ويكيبيديا

    "hacer más hincapié en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة التركيز على
        
    • التركيز بقدر أكبر على
        
    • التركيز أكثر على
        
    • التأكيد بقدر أكبر على
        
    • التركيز الأشد على مسألة
        
    • زيادة التشديد على
        
    • المزيد من التأكيد على
        
    82. Un objetivo de la OACNUR es hacer más hincapié en la creación de oportunidades de educación para los niños refugiados. UN ٢٨ ـ ويتمثل أحد أهداف المفوضية في زيادة التركيز على تنمية الفرص المتاحة لﻷطفال اللاجئين في مجال التعليم.
    82. Un objetivo de la OACNUR es hacer más hincapié en la creación de oportunidades de educación para los niños refugiados. UN ٢٨ ـ ويتمثل أحد أهداف المفوضية في زيادة التركيز على تنمية الفرص المتاحة لﻷطفال اللاجئين في مجال التعليم.
    En ella se preveía hacer más hincapié en la obligación de promover la igualdad que imponen a las autoridades y los empleadores los artículos 4 y 6 de la Ley. UN فرأت الحكومة أنه ينبغي زيادة التركيز على واجب السلطات وأصحاب العمل بالنهوض بالمساواة بموجب المادتين ٤ و٦ من القانون.
    14. Se debe hacer más hincapié en la evitación y prevención de controversias. UN ١٤ - ينبغي التركيز بقدر أكبر على تجنب المنازعات ومنع حدوثها.
    El Director Regional estuvo de acuerdo con otra delegación acerca de la necesidad de hacer más hincapié en la reducción de la mortalidad materna en la región. UN ٧٦٤ - واتفق المدير اﻹقليمي مع وفد آخر بشأن الحاجة إلى التركيز أكثر على خفض وفيات اﻷمومة في المنطقة.
    Se debería hacer más hincapié en la coordinación y la colaboración entre diferentes organizaciones y agentes. UN ٢ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على التنسيق والتعاون بين مختلف المنظمات والجهات الفاعلة.
    Una delegación subrayó la necesidad de hacer más hincapié en la equidad. UN وأكد أحد الوفود ضرورة التركيز الأشد على مسألة الإنصاف.
    Por último, reafirma la necesidad de hacer más hincapié en la rendición de cuentas en la Organización y en sus programas. UN وختاماً، أكد على الحاجة إلى زيادة التشديد على المساءلة داخل المنظمة وبرامجها.
    64. Será preciso hacer más hincapié en la reasignación del gasto público. UN ٦٤ - وسيتعين زيادة التركيز على اعادة تخصيص اﻹنفاق الحكومي.
    Hay una tendencia cada vez más fuerte a hacer más hincapié en la capacitación en el empleo. UN فهناك ميل متزايد نحو زيادة التركيز على التدريب ذي الصلة بالعمل.
    Además, era necesario hacer más hincapié en la profundización del proceso de cooperación regional y de integración en la región. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    Además, era necesario hacer más hincapié en la profundización del proceso de cooperación regional y de integración en la región. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    También nos desconciertan las tentativas dirigidas a hacer más hincapié en la no proliferación y prestar menos atención al desarme nuclear. UN كما أنه من المثير للقلق ملاحظة المحاولات الرامية إلى زيادة التركيز على عدم الانتشار وتقليل الاهتمام بنزع السلاح النووي.
    Por ello, deberíamos hacer más hincapié en la educación y la concienciación de la opinión pública en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وبالتالي، يجب علينا زيادة التركيز على التثقيف والتوعية العامة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Esto entrañaría hacer más hincapié en la capacitación conjunta entre organismos; UN وسيشمل ذلك زيادة التركيز على التدريب المشترك بين الوكالات؛
    Reiteraron la necesidad de hacer más hincapié en la función de evaluación, durante las fases de formulación y aplicación, y recalcaron que los progresos en ese ámbito en los últimos cinco años habían sido desiguales. UN وأكدت هذه الوفود من جديد على الحاجة إلى زيادة التركيز على وظيفة التقييم، في مرحلتي الصياغة والتنفيذ، مؤكدة أن التقدم المحرز في هذا المجال في السنوات القليلة الماضية كان متفاوتا.
    Reiteraron la necesidad de hacer más hincapié en la función de evaluación, durante las fases de formulación y aplicación, y recalcaron que los progresos en ese ámbito en los últimos cinco años habían sido desiguales. UN وأكدت هذه الوفود من جديد على الحاجة إلى زيادة التركيز على وظيفة التقييم، في مرحلتي الصياغة والتنفيذ، مؤكدة أن التقدم المحرز في هذا المجال في السنوات القليلة الماضية كان متفاوتا.
    Aunque la idea de que el Consejo debería hacer más hincapié en la prevención cosechó un amplio apoyo, las opiniones respecto a las ventajas de las sesiones prospectivas eran más variadas. UN رغم وجود تأييد واسع النطاق للفكرة القائلة بأنه ينبغي للمجلس التركيز بقدر أكبر على الوقاية، تباينت الآراء بشأن مدى فائدة عمليات استكشاف الآفاق.
    Con respecto al subprograma 6, se manifestó la conveniencia de hacer más hincapié en la migración internacional en consonancia con las prioridades explicadas por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 262- وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التركيز أكثر على الهجرة الدولية بعد توضيح الأولويات الذي أجرته الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    2. Se debería hacer más hincapié en la coordinación y la colaboración entre diferentes organizaciones y agentes. UN ٢ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على التنسيق والتعاون بين مختلف المنظمات والجهات الفاعلة.
    Una delegación subrayó la necesidad de hacer más hincapié en la equidad. UN وأكد أحد الوفود ضرورة التركيز الأشد على مسألة الإنصاف.
    Hay que hacer más hincapié en la educación y la salud. UN وينبغي زيادة التشديد على قطاعي التعليم والصحة.
    Se ha observado que es necesario hacer más hincapié en la elaboración de programas asequibles, en la ejecución realista y en la integración en otras actividades de desarrollo nacionales pertinentes. UN فقد تم إدراك أن ثمة حاجة إلى المزيد من التأكيد على البرمجة الميسورة علاوة على التنفيذ الواقعي والتكامل مع أعمال التنمية الوطنية الوثيقة الصلة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد