ويكيبيديا

    "hagan todo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبذل كل
        
    • بذل كل
        
    • تبذل أقصى
        
    • تفعل كل
        
    • ادخار أي
        
    • وبذل كل
        
    • يبذلوا كل
        
    • عمل كل
        
    • القيام بكل
        
    • يفعلوا كل
        
    • بذل كافة
        
    • ببذل كل
        
    • بذل أقصى
        
    • ببذل كافة
        
    • تفعلون كل
        
    También ha hecho un llamamiento a los Estados Miembros con cuotas pendientes a fin de que hagan todo lo posible para acelerar el pago. UN وناشد أيضا الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها أن تبذل كل جهد للتعجيل بتسديدها.
    También ha hecho un llamamiento a los Estados Miembros con cuotas pendientes a fin de que hagan todo lo posible para acelerar el pago. UN وناشد أيضا الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها أن تبذل كل جهد للتعجيل بتسديدها.
    Por ello es preciso que la comunidad internacional, y en particular los países de África, hagan todo lo que esté de su mano para impedir que resurjan los conflictos. UN ولهذا السبب، ينبغي للمجتمع الدولي، وخاصة البلدان الافريقية، أن تبذل كل ما في وسعها للحيلولة دون تكرار نشوب الصراعات.
    Además, continúo mi llamamiento a todos los Estados para que hagan todo lo posible para que se detenga inmediatamente a esos prófugos. UN وأشفع حديثي بتوجيه نداء إلى جميع الدول أدعوها فيه إلى بذل كل ما في وسعها كيما تكفل اعتقالهم فورا.
    Esperamos que todas las partes hagan todo lo posible por asegurar que los perpetradores sean llevados ante la justicia. UN ونتوقع من كل الأطراف أن تبذل أقصى ما في وسعها لضمان تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة عاجلا.
    Hacemos un llamamiento a todas las delegaciones para que hagan todo lo que puedan a fin de encontrar el modo de salir de esta difícil posición con la mayor rapidez posible. UN إننا نطلب الى الوفود أن تفعل كل ما في وسعها ﻹيجاد مخرج من هذا الموقف الصعب بالسرعة الممكنة.
    Pide a las autoridades que hagan todo lo que esté de su parte para que disminuya la violencia en Israel y en los territorios bajo su control. UN وهو يطلب من السلطات أن تبذل كل ما في وسعها للحد من العنف في اسرائيل وفي اﻷراضي التي تسيطر عليها.
    Ahora bien, la Plataforma de Acción de Beijing exige a los países desarrollados que hagan todo lo posible por dedicar el 0,7% de su PIB al financiamiento de la AOD y a las actividades operacionales de la Organización. UN ويطالب برنامج عمل بيجنغ البلدان المتقدمة النمو أن تبذل كل ما في وسعها من أجل تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي من أجل تمويل المعونة الرسمية للتنمية واﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Renovamos nuestro llamamiento a todas las partes interesadas, sin excepción, a que hagan todo lo posible por apoyar los esfuerzos del Tribunal y le entreguen de inmediato a los inculpados. UN ونجدد نداءنا لكافة الأطراف المعنية، بدون استثناء، بأن تبذل كل جهد ممكن لدعم جهود المحكمة وتسليم المتهمين في الحال.
    Por último, insta a todos los países a que hagan todo lo posible por no infligir nuevos sufrimientos al pueblo iraquí. UN واختتم كلمته بأنه حث جميع البلدان على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل تفادي تعريض الشعب العراقي لمزيد من المعاناة.
    Renovamos nuestro llamamiento a los países del Asia sudoriental para que hagan todo lo posible por detener la carrera de armamentos en la región. UN ونجدد نداءنا لبلدان جنوب آسيا أن تبذل كل جهد لوقف حدوث سباق للتسلح في المنطقة.
    La Unión Europea también pide a todos los Estados de la región que hagan todo lo posible por promover la paz y luchar contra el terrorismo. UN كما يناشد الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في المنطقة أن تبذل كل جهود لتعزيز السلام ولمكافحة الإرهاب.
    Precisamente, se espera que sean los países desarrollados quienes hagan todo lo que esté a su alcance para resolver la crisis económica mundial. UN والبلدان المتقدمة النمو بالضبط هي المتوقع منها أن تبذل كل ما في وسعها للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية.
    La Federación de Rusia exhorta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a sus parlamentos y gobiernos a que hagan todo lo que esté a su alcance para poner fin a los actuales conflictos armados y evitar que se inicien otros nuevos. UN إن الاتحاد الروسي يهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبرلماناتها وحكوماتها بأن تبذل كل ما بوسعها من أجل وضع حد للنزاعات المسلحة القائمة وتلافي اندلاع نزاعات جديدة.
    ii) hagan todo lo posible por limitar la extensión de cada informe a un máximo de 50 páginas; UN بذل كل ما في وسعهم للحد من طول كل تقرير بحيث لا يتعدى 50 صفحة؛
    Hago un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan todo lo posible a fin de lograr esos objetivos. UN وإني أناشد الدول اﻷعضاء بذل كل ما في وسعها تحقيقا لهذا الغرض.
    Exhorto a los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por continuar su apoyo a este componente de la seguridad nacional. UN وإني لأهيب بالدول الأعضاء أن تبذل أقصى ما في وسعها لمواصلة دعم هذه الركيزة من ركائز الأمن الوطني.
    Se insta a las fuerzas de la coalición a que hagan todo lo posible por reducir al mínimo las víctimas civiles. UN وحث الوزير قوات التحالف على أن تفعل كل ما في وسعها للحد من الخسائر بين المدنيين.
    Por consiguiente, se insta a los gobiernos de los países en que todavía se impone la pena de muerte a que hagan todo lo posible por abolirla. La Asamblea General ha insistido repetidamente en la conveniencia de esa abolición. UN ولهذا تُحثﱡ حكومات البلدان التي ما زالت تنفذ عقوبة اﻹعدام على عدم ادخار أي جهد من شأنه أن يؤدي إلى إلغاء هذه العقوبة الذي أكدت الجمعية العامة مراراً استصوابه.
    Pedimos urgentemente a todas las partes que se apacigüen y cesen todas las hostilidades, renueven su decisión de dialogar y hagan todo lo posible por crear una atmósfera propicia para la negociación. UN ونحث على وجه الاستعجال جميع الأطراف على التراجع عن الحافة ووقف القتال، وتجديد عزمها على الحوار، وبذل كل ما في وسعها لتهيئة مناخ يفضي إلى التفاوض السلمي.
    Esperamos que los nuevos líderes afganos, con quienes hemos compartido una larga historia de amistad y cooperación, hagan todo lo posible por acabar con el cultivo de la adormidera y las actividades vinculadas a éste en su país. UN ونـتوقع من الزعماء الأفغان الجدد، الذين يربطنا بهم تاريخ طويل من الصداقة والتعاون، أن يبذلوا كل ما في وسعهم لاستئصال زراعة الخشخاش من بلادهم وما يتصل بتلك الزراعة من أنشطة.
    Sin embargo, en este mundo complejo de múltiples crisis, es evidente que no se puede ni se debe esperar que las Naciones Unidas lo hagan todo. UN غير أن من الواضح في هذا العالم المعقد الذي ينتابه العديد من الأزمات أن الأمم المتحدة لا يمكنها عمل كل شيء ولا ينبغي أن يُنتظر منها ذلك.
    Exhorto a las partes a que hagan todo lo necesario para suprimir cualquier obstáculo que pueda interferir en la capacidad de la Comisión para asumir sus responsabilidades . UN وإنني أدعو الطرفين إلى القيام بكل ما يلزم لتذليل أي عقبات من شأنها أن تقلل من قدرة اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو فعال.
    Invitamos a todas las partes a que hagan todo lo posible para aliviar la trágica situación humanitaria actual. UN إننا ندعو جميع الأطراف أن يفعلوا كل ما في مقدورهم لتخفيف الوضع الإنساني المأساوي الحالي.
    La Unión Europea alienta también a que las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana hagan todo lo necesario para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي أيضا اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على بذل كافة الجهود اللازمة لدعم تنفيذ الاتفاق.
    Para concluir, deseo reiterar la exhortación urgente del Japón a todas las partes interesadas a que hagan todo lo que esté en sus manos para que el proceso de paz salga del atascadero en el que se halla inmerso. UN وختاما أود أن أكرر نداء اليابان المُلح إلى جميع اﻷطراف المعنية ببذل كل ما في وسعها للخروج من المأزق الحالي في عملية السلام.
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para que la Organización vuelva a alcanzar una situación financiera sólida y segura. UN ويناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء بذل أقصى جهود ممكنة ﻹعادة تنصيب المنظمة على قاعدة مالية صلبة وجديرة بالثقة.
    En consecuencia, el Grupo de los 77 y China instan a la comunidad internacional a que hagan todo lo posible para combatir la difamación de las religiones. UN ولهذا تطالب مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي ببذل كافة الجهود لمحاربة تشويه صورة الأديان.
    Que no tienen que ser verdad, mientras hagan todo lo que diga. Open Subtitles ليست من الضروري أن تكون صحيحة طالما تفعلون كل ما أمركم به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد