ويكيبيديا

    "hago uso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أتكلم فيها
        
    • آخذ فيها
        
    • أتحدث فيها
        
    • إنني آخذ
        
    • أخاطب فيها
        
    • أتناول
        
    • إنني أتكلم
        
    • أنني أتكلم
        
    • إنني أءخذ
        
    • إني أتكلم
        
    • التي أتكلم
        
    • لقد طلبت
        
    • سأتحدث
        
    • إنني أتحدث
        
    • أنا أتكلم
        
    No obstante, como esta es la primera vez que hago uso de la palabra en sesión plenaria, deseo sumar mis propias felicitaciones por su bien merecida elección para desempeñar tan importante función. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    En Bukavu la persecución de los hutus continúa en forma desenfrenada mientras hago uso de la palabra ante esta Asamblea. UN وحتى في هذه اللحظة التي أتكلم فيها يقتنصون الهوتو في بوكافو.
    Por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, quisiera felicitarlo por su importante tarea de dirigir a la Conferencia de Desarme hasta la conclusión del último período de sesiones del presente año. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على الدور الهام الذي اضطلعتم به في توجيه مؤتمر نزع السلاح طيلة نهاية هذه الدورة السنوية الختامية.
    En esta primera oportunidad en que hago uso de la palabra ante la Conferencia, quiero asegurarle a usted, señor Presidente, que cuenta con la total colaboración mía y de mi delegación para llevar adelante nuestros trabajos y abordar los temas sustantivos de la agenda. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذا المؤتمر، أودّ، سيادة الرئيس، أن أؤكّد لكم دعمي ودعم وفد بلادي الكاملين، ساعين للمضي قدما في عملنا ولتناول البنود الموضوعية من جدول أعمالنا.
    Es la última vez que hago uso de la palabra en la Conferencia de Desarme. UN هذه هي المرة اﻷخيرة التي أتحدث فيها في مؤتمر نزع السلاح.
    Hoy hago uso de la palabra para presentar dos proyectos de resolución patrocinados por Alemania, uno de los cuales presentamos de consuno con Francia. UN إنني آخذ الكلمة اليوم لأقوم بعرض مشروعي قرارين قدمتهما ألمانيا، ونقدم أحدهما سويا مع فرنسا.
    Mientras hago uso de la palabra continúan llevándose a cabo estas inspecciones. UN وما زالت هذه العمليات التفتيشية جارية في هذه اللحظة التي أتكلم فيها.
    Por ser esta la primera vez que hago uso de la palabra en esta Asamblea, deseo felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الجمعية، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب الآخرين، عن تهانينا بمناسبة انتخابكم.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, deseo felicitarlo por haber asumido el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su dirección, permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, quisiera felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en 2008. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008.
    (Sr. Husák, República Checa) Puesto que se trata de la primera vez que hago uso de la palabra, permítame que comience felicitándole por haber asumido el puesto de primer Presidente de la Conferencia de Desarme para el período de sesiones de 2009. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أبدأ بتقديم التهنئة إليكم لتوليكم منصب الرئيس الأول لمؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام 2009.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame comenzar felicitándole por asumir el puesto de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Esta es la primera vez que hago uso de la palabra en la Conferencia de Desarme. UN إنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Como es la primera vez que hago uso de la palabra en el actual período de sesiones de la Conferencia, deseo agradecer también a su predecesor y dar la bienvenida a los representantes permanentes que han sido acreditados desde el término del período de sesiones del año pasado. UN ونظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في دورة المؤتمر الحالية، أود أيضاً أن أشكر من سبقكم، وأيضاً أن أرحب بالممثلين الدائمين الذين اعتمدوا منذ انتهاء دورة العام الماضي.
    Sr. ARMSTRONG (Nueva Zelandia) [traducido del inglés]: Como es la primera vez que hago uso de la palabra aquí este año, deseo en primer lugar felicitar cálidamente a usted, señor Presidente, por desempeñar la Presidencia y brindarle la plena cooperación de mi delegación. UN السيد ارمسترونغ )نيوزيلندا(: سيدي الرئيس، نظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها هنا هذا العام، أود أولاً أن أهنئك بحرارة على توليك الرئاسة وأن أؤكد لك تعاون وفدي الكامل.
    hago uso de nuestra consejos querida amada reina , y me estoy dando vuelta las cosas . Open Subtitles لا أكثر. إنني آخذ دينا عزيزي المشورة الملكة الحبيب، و وأنا تحول الامور.
    hago uso de la palabra en ejercicio del derecho de respuesta de mi delegación al distinguido representante de Alemania quien, en su intervención de hoy en nombre de la Unión Europea, hizo una serie de referencias a mi país. UN إنني آخذ الكلمة ممارسة لحق وفدي في الرد لأبيِّن رد فعلي على ما ورد من إشارة إلى بلدي في البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا الموقر باسم الاتحاد الأوروبي في اجتماع اليوم، وأود أن استرعي الاهتمام إلى
    Esta es la primera vez que hago uso de la palabra ante esta Asamblea en nombre de Francia. UN وهذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الجمعية باسم فرنسا.
    Me siento honrado de haber sido elegido Presidente designado de ese importante acontecimiento, y es en mi capacidad de tal que hoy hago uso de la palabra. UN ويشرفني أن أُنتخب رئيساً معيّناً لهذا الحدث المهم، وإنني أتناول الكلمة اليوم بصفتي هذه.
    hago uso de la palabra en representación de una sociedad democrática, pujante, pluralista y liberal de 130 millones de habitantes. UN إنني أتكلم باعتباري صوتا يعبر عن مجتمع حيوي يؤمن بالتعددية السياسية والديمقراطية والليبرالية قوامه 130 مليون نسمة.
    No quiero que se piense que hago uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar al orador anterior. UN ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق.
    hago uso de la palabra hoy para señalar a la atención de la Conferencia el comunicado de prensa emitido en Kuala Lumpur por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Malasia a raíz de la serie de ensayos subterráneos realizados por la India esta semana. UN إنني أءخذ الكلمة هذا اليوم ﻷوجه نظر المؤتمر إلى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا في كوالالمبور، في أعقاب سلسلة التجارب التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع في باطن اﻷرض.
    hago uso de la palabra específicamente para apoyar la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados ayer. UN إني أتكلم الآن بالتحديد تأييدا للبيان الذي أدلت به إندونيسيا أمس نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Por ser la primera vez que hago uso de la palabra en una sesión plenaria formal bajo su presidencia, permítame felicitarlo por su elección. UN لقد طلبت الكلمة يا سعادة الرئيس للمرة الأولى خلال الجلسة العامة الرسمية تحت رئاستكم، وأود أن أهنئكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    hago uso de la palabra cuando el período de sesiones de 1999 toca a su fin para hacer constar en acta la opinión de mi delegación en cuanto a los resultados de nuestra labor durante este año. UN سأتحدث هنا بإيجاز لأن دورة عام 1999 تصل إلى نهايتها وغرضي أن أسجل رأي وفد بلادي في نتيجة أعمالنا هذا العام.
    hago uso de la palabra hoy para expresar oficialmente la satisfacción del Gobierno del Brasil por la adopción, bajo su dirección, de la decisión de la Conferencia relativa a la admisión de cinco nuevos miembros, a saber, el Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez. UN إنني أتحدث اليوم لأعرب عن ارتياح حكومة البرازيل الرسمي للقرار الذي استطاع مؤتمر نزع السلاح أن يعتمده في جلسته الأخيرة، تحت قيادتكم القديرة، والمتعلق بقبول خمسة أعضاء جدد بين صفوفه، ألا وهم إكوادور، وأيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس.
    hago uso de la palabra como representante de mi país, pero resulta que, coincidencialmente, también estoy en la coordinación del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN أنا أتكلم الآن باسم بلدي، ولكن ثمة مصادفة أنني أتولى حالياً أيضاً مهمة منسق المجموعة الغربية وبلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد