ويكيبيديا

    "han entrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دخلت
        
    • دخلوا
        
    • ودخلت
        
    • يدخلون
        
    • قد دخل
        
    • لم تدخل
        
    • قد دخﻻ
        
    • دخلتم إلى
        
    • دخلتم هنا
        
    • وفدوا
        
    • يدخلا بعد
        
    • عبروا
        
    • يتحصنوا بالداخل
        
    • إقتحموا
        
    • لقد دخلتم
        
    Los instrumentos que regulan la cooperación internacional en materia de protección del medio ambiente se están armonizando o ya han entrado en vigor. UN أما الصكوك التي تنظم التعاون الدولي في ميدان حماية البيئة، فهي إما قيد الاعداد أو أنها دخلت فعلا حيز النفاذ.
    Las disposiciones de la Ley de extranjería sobre este tema ya han entrado en vigor. UN وقد دخلت اﻵن حيز النفاذ اﻷحكام الواردة في قانون اﻷجانب في هذا الصدد.
    Al mismo tiempo, también han entrado en vigor diversas leyes promulgadas por el Parlamento actual. UN كما دخلت حيز النفاذ في الوقت نفسه قوانين مختلفة أصدرها البرلمان القائم حالياً.
    Igualmente podrá prolongarse hasta 40 días la retención administrativa de las personas que han entrado ilegalmente en el territorio francés y que podrían ser expulsadas. UN كما يجوز تمديد الحجز اﻹداري لﻷشخاص الذين دخلوا اﻷراضي الفرنسية بطريقة غير قانونية والمهددين بالطرد، إلى ٤٠ يوما.
    2) personas que han entrado en el país ilegalmente y que después han sido identificadas por las autoridades; UN ٢- اﻷشخاص الذين دخلوا إلى البلد بطريقة غير مشروعة والذين قامت السلطات بعد ذلك بضبطهم.
    Han formado asociaciones y han entrado a ocupar cargos en los servicios públicos del Estado. UN وقد نظمت نفسها في رابطات ودخلت العمل في الدوائر العامة الرسمية.
    Por lo tanto, como cuestión de principio, se pide a las personas que han entrado ilegalmente que abandonen el territorio; de lo contrario, serán deportadas. UN ومن الناحية المبدئية، يُدعى الأشخاص الذين يدخلون البلد بصورة غير قانونية إلى المغادرة وإن لم يفعلوا رُحّلوا.
    Dado que los talibanes no han cumplido con esta obligación, han entrado en vigor las medidas contenidas en el párrafo 4 de la resolución. UN وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ.
    Ahora iniciamos el proceso de establecimiento de instituciones basadas en los nuevos mandatos que han entrado en vigor. UN ونحن اﻵن بصدد بناء المؤسسات على أساس الولايات الجديدة التي دخلت حيز النفاذ.
    Los países en transición, en su conjunto, han entrado en una fase de transformación que ha permitido que algunos de ellos inicien un proceso de crecimiento. UN إن البلدان التي تمر بفترة انتقالية، قد دخلت كمجموعة في مرحلة تحول سمحت لبعضها بالبدء في عملية النمو.
    Las negociaciones sobre el TPCE han entrado ya en su tercer año. UN لقد دخلت المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عامها الثالث.
    Las negociaciones de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han entrado en su fase final. UN فالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قد دخلت شوطها اﻷخير.
    Ya se han concertado o han entrado en vigor una serie de convenios y convenciones importantes. UN فهناك عدد من الاتفاقات الهامة التي أبرمت فعلا أو دخلت حيز النفاذ.
    La creencia general es que durante los tres últimos años han entrado en Tailandia decenas de miles de personas de Myanmar. UN ومن المعتقد على وجه العموم بأن هناك عشرات الأولوف من مواطني ميانمار الذين دخلوا تايلند خلال السنوات الثلاث الماضية.
    - Deportar a varios cientos de miles de extranjeros en situación ilegal que han entrado clandestinamente a Kosovo y Metohija; UN - ترحيل عدة مئات من الآلاف من الأجانب غير القانونيين الذين دخلوا كوسوفو وميتوهيا بصورة غير قانونية؛
    Quienes no cumplieran `serán consideradas personas ilegales que han entrado ilícitamente en el país y serán tratadas como tales con arreglo a la ley ' . UN ومَن لم يمتثلوا ' سيُعتبرون أشخاصا غير قانونيين دخلوا البلاد بطريقة غير قانونية وسيعاملون على هذا النحو وفقا للقانون`.
    han entrado otros actores, tanto en la escena nacional como en la internacional. UN ودخلت جهات فاعلة أخرى إلى المسرح على كل من الصعيدين المحلي والدولي.
    Solamente las personas que han entrado legalmente en el Reino Unido gozan del beneficio de un recurso suspensivo. UN ووحدهم الأشخاص الذين يدخلون المملكة المتحدة بصورة قانونية يستطيعون تقديم طعن يوقف التنفيذ.
    Si bien la comunidad internacional ha logrado llegar a nuevos acuerdos y han entrado en vigor diversos instrumentos jurídicos, la tendencia hacia la degradación del medio ambiente continúa. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي قد نجح في التوصل إلى اتفاقيات جديدة، وأن عددا من الصكوك القانونية قد دخل حيز التنفيذ، إلا أن الاتجاه نحو تدهور البيئة ما زال مستمرا.
    Algunos instrumentos aún no son vinculantes debido a que no han entrado en vigor; otros no están destinados a ser jurídicamente vinculantes. UN وهناك بعض الصكوك ليست ملزمة بعد ﻷنها لم تدخل حيز النفاذ؛ بينما لا يراد من صكوك أخرى أن تكون ملزمة قانونيا.
    - ¿Cómo han entrado en mi perímetro? Open Subtitles كيف دخلتم إلى داخل محيطي؟ أمك
    - Como han entrado? Open Subtitles وكيف دخلتم هنا ؟
    La tendencia refleja el hecho de que la mayoría de las personas que han entrado en los últimos años en Europa como solicitantes de asilo no han sido refugiados, sino emigrantes económicos. UN ويؤكد هذا الاتجاه حقيقة مفادها أن غالبية اﻷشخاص الذين وفدوا إلى أوروبا كمتلمسي لجوء في السنوات اﻷخيرة لم يكونوا لاجئين وإنما مهاجرين اقتصاديين.
    1.23 Aunque Sudáfrica ha ratificado los protocolos de la SADC sobre extradición y asistencia judicial recíproca, éstos no han entrado en vigor aún. UN 1-23 مع أن جنوب أفريقيا قد صدقت على بروتوكولي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلقين بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، فإن هذين البروتوكولين لم يدخلا بعد حيز النفاذ.
    Sin embargo, se calcula que, en tan sólo los últimos 18 días, por lo menos otras 50.000 personas han entrado en el país. UN غير أنه خلال الأيام الثمانية عشر الماضية وحدها، يُقدر أن 000 50 لاجئ آخر على الأقل عبروا إلى داخل البلد.
    Una vez que han entrado, mis hombres bloquearon ambas salidas, el callejón y la entrada a la tienda. Open Subtitles بمجرد أن يتحصنوا بالداخل ... رجالي سيحاصرون كلا المخرجين الزقاق و مدخل السوق
    han entrado en su casa. Open Subtitles إقتحموا بيتك، سّيد سيكيس
    han entrado a una nueva era de los negocios al embarcarnos en una nueva era del deporte. Open Subtitles ‫لقد دخلتم عصرا جديدا من الأعمال ‫كما باشرنا نحن عصرا جديدا من الرياضة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد