ويكيبيديا

    "han fortalecido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عززت
        
    • وعززت
        
    • عزز
        
    • تم تعزيز
        
    • جرى تعزيز
        
    • قد عززا
        
    • وعزّزت
        
    • يتوجب التعزيز
        
    • مُحصّن
        
    • قد أديا إلى تعزيز
        
    Ucrania, Belarús, Kazajstán y Kirguistán han fortalecido la protección de las minorías étnicas. UN ولقد عززت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان وقيرغيزستان حماية اﻷقليات اﻹثنية بها.
    han fortalecido sus actividades orientadas a la juventud, haciendo hincapié en un enfoque integrado de las preocupaciones de los jóvenes. UN لقــد عززت أنشطتها ذات التوجــــه الشبابي، مؤكدة على ضرورة انتهاج نهج متكامل إزاء اهتمامات الشبــــاب.
    En los últimos años, algunas agrupaciones regionales han fortalecido sus relaciones y se han creado nuevas agrupaciones. UN وفي اﻷعوام القليلة الماضية عززت عدة تجمعات إقليمية علاقاتها وأنشئت تجمعات جديدة.
    Dichos países han emprendido una transformación de sus políticas macroeconómicas y han fortalecido la cooperación económica regional y subregional. UN وانتهجت هذه البلدان سياسة تحول الى الاقتصاد الكلي وعززت التعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Algunos países en desarrollo han fortalecido significativamente su gobernanza y sus instituciones. UN وأضافت أن بعض البلدان النامية عزز بدرجة كبيرة إداراته ومؤسساته.
    Además, se han fortalecido los contactos con la INTERPOL y la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo. UN وبالمثل، فقد تم تعزيز الاتصالات بالإنتربول ووحدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لرصد الجرائم الإرهابية.
    Esos cambios han fortalecido la capacidad de gestión de la actuación profesional en toda la Secretaría. UN وقد عززت هذه التغييرات القدرة على إدارة اﻷداء في اﻷمانة العامة بأسرها.
    Dichos cambios en marcha han fortalecido el imperio del derecho y han realzado aún más la participación directa del pueblo en el desarrollo y en la gestión pública. UN إن هذه التغييرات الجارية قد عززت كذلك سيادة القانون، وزادت من مساهمة الشعب المباشرة في التنمية وفي أمور الحكم.
    Las organizaciones no gubernamentales también deben participar en la labor de la Comisión, en las condiciones que ya han fortalecido su cooperación con las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا للمنظمات غيـر الحكومية أن تسهم في أعمال اللجنة بالشروط التي سبق أن عززت شراكتها التعاونية مع اﻷمم المتحدة.
    Como parte de la reforma general de los procedimientos para la presentación de quejas, se han fortalecido los medios para resolver los incidentes de acoso sexual. UN وكجزء من اﻹصلاح الشامل ﻹجراءات تقديم المظالم، عززت قنوات تسوية حالات المضايقة الجنسية.
    Por el contrario, han fortalecido nuestra decisión de buscar la paz y la seguridad mundiales y de promover una vida digna y próspera para todos. UN وعلى العكس من ذلك، عززت عزمنا على البحث عن السلم والأمن في العالم وعلى الترويج لحياة بكرامة وازدهار للجميع.
    Los conocimientos adquiridos mediante actividades de capacitación, seminarios y cursos prácticos han fortalecido al personal nacional que participó en las negociaciones comerciales internacionales. UN وقد عززت المعارف المكتسبة من خلال الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل الموارد البشرية الوطنية المشاركة في مفاوضات التجارة الدولية.
    En la actualidad, mi país tiene una activa presencia diplomática en la mayoría de los países africanos, los que, a su vez, han fortalecido su presencia diplomática en Teherán. UN ويتمتع بلدي حاليا بوجود دبلوماسي نشط في معظم البلدان الأفريقية، وقد عززت بدورها وجودها الدبلوماسي في طهران.
    Algunas Partes han introducido medidas obligatorias, o han fortalecido las que ya existían. UN وطبقت تدابير إلزامية أو عززت لدى بعض الأطراف.
    Muestra de ello son los avances considerables registrados en la esfera de la reactivación de la labor de la Asamblea General, que han fortalecido su papel de órgano central. UN ويتجلى ذلك في التقدم الكبير الذي تحقق في مجال تنشيط أعمال الجمعية العامة، التي عززت دورها كهيئة مركزية.
    Se han fortalecido considerablemente los organismos encargados de hacer cumplir la ley asignados a combatir la delincuencia relacionada con las drogas. UN وعززت على نحو كبير وكالات إنفاذ القانون التي أنيط بها مكافحة جرائم المخدرات.
    Se han fortalecido las estructuras regionales de este Equipo de tareas y se abrió en Drvar una oficina auxiliar. UN وعززت بالفعل الهياكل اﻹقليمية للفرقة وتم فتح مكتب تابع في درفار.
    Con los programas de préstamo también se han creado 2.250 nuevos empleos y se han fortalecido otros 10.000. UN وساعدت برامج الإقراض أيضا في إيجاد 250 2 وظيفة جديدة، وعززت 000 10 وظيفة قائمة أخرى.
    Recientemente, varios países con economías en desarrollo o en transición han fortalecido las disposiciones legislativas que rigen sus mercados de capitales. UN وفي الآونة الأخيرة، عزز عدد من الاقتصادات النامية والمارة بمرحلة انتقالية قوانينه المنظمة لأسواق رأس المال.
    En lo que respecta a las técnicas antidisturbios, se ha reforzado una segunda unidad de especialistas y se han fortalecido las unidades de la capital y las regionales. UN وفيما يتعلق بمنع التجمهر، تم تعزيز وحدة ثانية متخصصة ودعم الوحدات اﻷخرى في العاصمة واﻷقاليم.
    Se ha informado a la Junta de que se han fortalecido los controles internos para prevenir casos similares en el futuro. UN وأبلغ المجلس أنه قد جرى تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للحيلولة دون وقوع حالات مماثلة مستقبلا.
    Su dedicación y dinamismo han fortalecido el papel que deben desempeñar las Naciones Unidas al enfrentar las dificultades de nuestra época. UN فالتزامه وديناميته قد عززا دور الأمم المتحدة الشرعي في التصدي لتحديات زماننا.
    En Francia se han fortalecido las leyes sobre el matrimonio forzado y la mutilación genital femenina. UN وعزّزت فرنسا القوانين فيما يخص الزواج بالإكراه وختان الإناث.
    Aún no se han fortalecido de manera óptima la formación y el desarrollo profesionales en materia de salud ambiental, especialmente en lo que se refiere a la gestión racional de los productos químicos que afectan a grupos vulnerables específicos, incluidos los niños, las personas de edad, las poblaciones con alto nivel de exposición, como los trabajadores de ciertos sectores industriales, y los pueblos indígenas. UN لا يزال يتوجب التعزيز إلى أقصى درجة للتدريب المهني والتطوير في مجال الصحة البيئية، وبصفة خاصة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تؤثر على فئات مُعَرَّضة محددة، تشمل الأطفال، والأشخاص الأكبر سناً، والسكان المعرضين بشدة مثل العمال في صناعات معينة، والسكان الأصليين.
    Chin, esos tipos han fortalecido su posición, usando a los rehenes... como un escudo humano, han atascado las líneas telefónicas. Open Subtitles لماذا؟ (تشين) هذا الرجل مُحصّن موقعه هنا أنهم يستخدموا الرهائن كدروع بشرية أنهم قاموا بالتشويش علي خطوط الهاتف
    La inspección de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha confirmado que la racionalización y la reorganización de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios han fortalecido su capacidad de atender a nuevas crisis humanitarias. UN ٤٠ - أكد التفتيش الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تبسيط أعمال مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وإعادة تنظيمه قد أديا إلى تعزيز قدرات هذا المكتب على الاستجابة إلى اﻷزمات اﻹنسانية المستجدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد