ويكيبيديا

    "han integrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدمجت
        
    • أدمج
        
    • المندمجة
        
    • وأدمجت
        
    • وأدمجتها
        
    • دمجت
        
    • أُدمج
        
    • لم تدمج
        
    • وأدمج
        
    • تم دمجها
        
    • واندمجوا
        
    • قد أُدمجت
        
    Todos estos acuerdos internacionales se han integrado en la legislación nacional de la República de Vanuatu relativa a la protección del medio ambiente. UN وقد أدمجت جميع هذه الاتفاقات الدولية في القوانين الوطنية لجمهورية فانواتو بشأن حماية البيئة.
    Los ocho objetivos mundiales se han integrado en el marco operacional para 1999. UN وقد أدمجت اﻷهداف العالمية الثمانية في اﻹطار التنفيذي لعام ١٩٩٩.
    Los recursos de puestos para los primeros seis servicios subregionales de recursos se han integrado en las asignaciones regionales, como se indica en el cuadro 7. UN وقد أدمجت الموارد من الوظائف المخصصة للمرافق الستة اﻷولى في المخصصات اﻹقليمية، على النحو المبيﱠن في الجدول ٧.
    En las leyes laborales se han integrado diversas disposiciones de las convenciones de la Organización Internacional del Trabajo. UN كما أدمج في قوانين العمل مختلف أحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    POLÍTICA PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO QUE SE han integrado TOTAL O PARCIALMENTE A LOS MERCADOS MUNDIALES UN سياسات وطنية لتلك البلدان الناميــة المندمجة جزئيا أو كليا في اﻷسواق العالمية
    Algunas cuestiones temáticas se han integrado también en las actividades habituales del Consejo. UN كما أدمجت مسائل تخصصية في الأعمال العادية للمجلس.
    En muchos programas nuevos se han integrado las actividades de promoción como estrategia de los subprogramas de salud reproductiva y de población y desarrollo. UN وفي كثير من البرامج الجديدة أدمجت الدعوة كاستراتيجية في البرامج الفرعية للصحة الإنجابية واستراتيجيات السكان والتنمية.
    III. Misiones políticas especiales que se han terminado, que se han integrado en otras operaciones o que no se prevé que continúen en 2004 UN ثالثا - البعثات السياسية الخاصة التي أنهت عملياتها، أو أدمجت مع عمليات أخرى، أو يتوقع أن تستمر في عام 2004
    Las instituciones de capacitación gubernamentales han integrado las cuestiones de la igualdad entre los géneros en los programas de formación en el empleo de los funcionarios de la administración pública. UN وقد أدمجت مؤسسات التدريب الحكومية قضايا المساواة بين الجنسين في مناهج التدريب أثناء خدمة الموظفين الحكوميين.
    Los objetivos fijados en 2002 también se han integrado en varios planes sectoriales, de conformidad con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. UN كما أدمجت الأهداف المحددة عام 2002 في مختلف الخطط القطاعية، بالتوافق مع الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Los proyectos de la ONUDI sobre productividad agrícola y garantía de la calidad se han integrado en el marco de servicios para el país. UN وأضاف أن مشاريع اليونيدو بشأن الإنتاجية الزراعية وضمان الجودة قد أدمجت في المخطط الإطاري للخدمات القطرية.
    El Gobierno del Sudán sostiene que los Janjaweed no existen ya como milicia y que se han integrado a la estructura de seguridad oficial del Estado. UN إذ تعلن حكومة السودان أن الجنجويد لم يعد لهم وجود كميليشيات، وقد أدمجت في جهاز الأمن الرسمي للدولة.
    Por su parte, los organismos del sistema de las Naciones Unidas han integrado las pautas y los objetivos de la NEPAD en sus operaciones respectivas. UN ووكالات منظومة الأمم المتحدة، من جانبها، قد أدمجت نهج الشراكة الجديدة وأهدافها في عملياتها.
    Además, la Unión Africana y la NEPAD han integrado la lucha contra el paludismo y han tendido puentes con la secretaría de la Alianza para lograr la regresión del paludismo. UN كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا.
    Porcentaje de los nuevos MANUD que han integrado eficazmente el riesgo climático y de desastres UN النسبة المئوية من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي أدمج بفعالية مخاطر الكوارث وتغير المناخ
    También es posible que se descentralice la producción, que puede extenderse a países que aún no se han integrado en cadenas de valor mundiales. UN كما يمكن تحقيق لا مركزية الإنتاج، مع إمكانية شموله البلدان غير المندمجة حالياً في سلاسل القيمة العالمية.
    Se han integrado principios relativos a los derechos humanos en la reforma legislativa y se ha aprobado legislación que garantiza los derechos sociales y políticos de la mujer. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    Los programas de país parecen haber tomado el desarrollo de la capacidad como tarea principal y lo han integrado en su labor diaria. UN ويبدو أن البرامج القطرية اعتمدت تنمية القدرات بوصفها مهمتها الأساسية وأدمجتها في عملها اليومي.
    iii) Estudiar la manera en que los países en desarrollo han integrado la política ambiental en sus procesos gubernamentales y asesorar a los gobiernos según proceda; UN ' 3` دراسة الطرق التي دمجت فيها البلدان النامية السياسة البيئية في عملياتها الحكومية وتقديم النصح للحكومات عند الاقتضاء؛
    Mediante ese proceso dirigido por el Gobierno, se desmovilizaron unos 96.478 combatientes de los que 50.541 se han integrado en las fuerzas armadas. UN وخلال هذه العملية التي تقودها الحكومة، سُرِّح حوالى 478 96 مقاتلا أُدمج منهم 541 50 مقاتلا في القوات المسلحة.
    A pesar de la mundialización, los países menos adelantados aún no se han integrado plenamente en los mercados mundiales. UN وعلى الرغم من العولمة، فإن البلدان الأقل نموا لم تدمج بعد إدماجا كاملا في الأسواق العالمية.
    Los subsectores de las zonas francas industriales y de las que no lo son se han integrado para que las pequeñas y medianas empresas gocen de las mismas condiciones Sector de servicios UN وأدمج القطاع الفرعي الذي تمثله مناطق تجهيز الصادرات والقطاع الفرعي الذي لا تمثله تلك المناطق لإتاحة فرص متكافئة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Se dice que algunos miembros de los grupos rebeldes se han integrado en las fuerzas armadas y otras entidades gubernamentales. UN ويقال إن أعضاء الجماعات المتمردة قد تم دمجها في القوات المسلحة والجهات الحكومية الأخرى.
    Unos 23.000 niños se han acogido con éxito al programa y se han integrado en el sistema de enseñanza oficial, gracias al UNICEF. UN وقد اجتاز نحو 000 23 طفل هذا البرنامج بنجاح واندمجوا في نظام التعليم الرسمي بفضل اليونيسيف.
    Los derechos de esas personas están consagrados en la Constitución de Albania y las cuestiones relacionadas con la discapacidad se han integrado en varias estrategias de desarrollo. UN وأكد أن حقوقهم مكرّسة في الدستور الألباني، وأن المسائل المتصلة بالإعاقة قد أُدمجت في مختلف الاستراتيجيات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد