Las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina también han participado en ataques contra civiles, especialmente en Brcko. | UN | كما شاركت أيضا قوات حكومة البوسنة والهرسك في الهجمات على المدنيين، لا سيما في بركو. |
Las instituciones de Bretton Woods han participado plenamente con las Naciones Unidas en la preparación y el seguimiento de dichas Conferencias. | UN | وقد شاركت مؤسسات بريتون وودز مشاركة تامة مع اﻷمم المتحدة في الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات وفي متابعتها. |
El orador conoce personalmente a algunos judíos que han participado en las elecciones y a otros que ejercen la abogacía. | UN | وذكر أنه يعرف شخصياً بعض إليهود الذين شاركوا في الانتخابات، وهناك آخرون يعملون كمحامين ممارسين في اليمن. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros han participado activamente en la Conferencia en que se negoció y fue finalmente adoptado este texto. | UN | وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف. |
En esas reuniones han participado miembros del Consejo de Seguridad, el cual, recientemente, decidió formalizarlas. | UN | وشارك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه الاجتماعات التي قرر المجلس أخيرا جعلها رسمية. |
Las federaciones de mujeres de todos los niveles han participado activamente, realizando todo tipo de actividades especializadas para alcanzar este objetivo. | UN | وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف. |
Los sectores que tradicionalmente no han participado en el proceso electoral en esta ocasión han adoptado una posición mucho más positiva. | UN | والقطاعات التي لم تكن تشارك تقليديا في العملية الانتخابية قد اتخذت في هذه المرة نهجــا أكثر إيجابية بكثير. |
En concreto, varios países han participado en actividades realizadas en las islas Canarias con la ayuda de España. | UN | وبصفة خاصة، شاركت عدة بلدان في اﻷنشطة المضطلع بها في جزر الكناري بدعم من اسبانيا. |
En las ediciones I, II y III de dicho foro han participado hasta ahora 48 organizaciones no gubernamentales. | UN | وبعقد المنتديات الأفريقية الأول والثاني والثالث لشؤون الحكم، شاركت 48 منظمة غير حكومية حتى الآن. |
Las mujeres han participado activamente en las elecciones parlamentarias y locales de 1999. | UN | وقد شاركت النساء مشاركة فعالة في الانتخابات النيابية والمحلية لعام 1999. |
El Centro también ha establecido una red integrada por los diplomáticos árabes que han participado en estos cursos. | UN | وأنشأ المركز أيضا شبكة من الدبلوماسيين العرب الذين شاركوا في عمليات التدريب التي قام بها. |
Además, también han participado en manifestaciones pacíficas, han firmado peticiones y han tratado de asistir a juicios de personas presuntamente perseguidas por motivos políticos. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركوا أيضاً في مظاهرات سلمية ووقعوا عرائض أو حاولوا حضور محاكمات أفراد قيل إنهم ملاحقون لأسباب سياسية. |
En vista de que éste bien puede ser el último día de observancia, deseo rendir un homenaje especial a todos los que han participado el día de hoy. | UN | وبما أن هذا الاحتفال ربما يكون الاحتفال اﻷخير، أود أن أثني ثناء خاصا على جميع الذين شاركوا في الاحتفال اليوم. |
Hasta el momento han participado 240 funcionarios y en la próxima etapa participará el personal de categoría intermedia. | UN | وحتى اﻵن، شارك في البرنامج ٢٤٠ موظفا، وسيمتد بعد ذلك ليشمل المديرين في المستويات الوسطى. |
Hasta la fecha se han visitado 25 establecimientos de enseñanza y han participado en el programa 8.000 alumnos. | UN | وتمت حتى اﻵن زيادة ٢٥ مدرسة في إطار البرنامج الذي شارك فيه ٠٠٠ ٨ طالب. |
Unos cuantos miembros de la Junta Ejecutiva han participado en misiones externas. | UN | وشارك عدد قليل من أعضاء المجلس التنفيذي في البعثات الخارجية. |
Algunos agentes externos han participado en varios intentos de ayudar a los movimientos a solucionar sus divisiones internas. | UN | وشارك عدد من الأطراف الفاعلة الخارجية في محاولات مختلفة لمساعدة الحركتيـن على معالجة انقساماتهما الداخلية. |
Las ONG y otras organizaciones han participado de modo eficaz en ese proceso. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بصورة فعالة في العملية. |
Alemania quisiera instar a todos los Estados que todavía no han participado en el proceso a hacerlo presentando información el año próximo. | UN | وتود ألمانيا أن تناشد جميع البلدان التي لم تشارك بعد المشاركة في هذا الصك بتقديم معلومات في العام المقبل. |
Tanto los grupos rebeldes como las fuerzas nacionales han participado en la matanza masiva de la población civil. | UN | ولقد اشتركت فصائل الثوار والقوات الوطنية على حد سواء في عمليات القتل الجماعي للسكان المدنيين. |
Ellos han participado en 101 actividades terroristas: explosiones de bombas, incendios premeditados. | UN | وقد اشتركوا في ١٠١ من اﻷنشطــة الارهابيـــة: تفجيـــرات بالقنابل وحرائق. |
En estas reuniones han participado al más alto nivel funcionarios panameños, como demostración de nuestra voluntad e interés como Gobierno. | UN | واشترك في هذه الاجتماعات موظفون بنميون على أعلى مستوى تعبيرا عن اهتمامنا ورغبتنا بصفتنا حكومة. |
Todos los miembros del Instituto han participado en numerosas conferencias desde que fue reconocido como entidad consultiva en las Naciones Unidas. | UN | اشترك موظفون من المعهد في عدد كبير من المؤتمرات منذ حصول المعهد على المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة. |
Desde 2002, mi Representante Personal y la Oficina Política han participado activamente en las actividades encaminadas a respaldar la Conferencia. | UN | ولا يزال ممثلي وموظفو المكتب السياسي، منذ عام 2002، يشاركون بنشاط في الجهود الرامية إلى دعم المؤتمر. |
Nuestras tropas han participado mancomunadamente en la Guerra del Golfo y están participando conjuntamente en operaciones de mantenimiento de la paz en Chipre y en Croacia bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | فقد شاركت قواتنا معا في حرب الخليج وتشارك معا في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وكرواتيا. |
han participado en los cursos 800 mujeres que desean dedicarse profesionalmente a esa ocupación. | UN | واشتركت في هذه الدورات ٨٠٠ امرأة من الراغبات في امتهان مجالسة اﻷطفال. |
Es inaceptable que varias mujeres que han participado en protestas pacíficas en algunas partes del mundo hayan sufrido actos de violencia, en algunos casos, de violencia sexual. | UN | وإن تعرض عدد من النساء اللواتي شاركن في احتجاجات سلمية في بعض أنحاء العالم للعنف بما في ذلك العنف الجنسي أمر غير مقبول. |
Unas 53 organizaciones de la sociedad civil han participado activamente y el 25% de ellas eran organizaciones de mujeres. | UN | ويشارك في المنتدى مشاركة نشيطة نحو 53 منظمة من منظمات المجتمع المدني، منها 25 منظمة نسائية. |