ويكيبيديا

    "hasta el nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى مستوى
        
    • إلى المستوى
        
    • إلى مستوى
        
    • حتى المستوى
        
    • وحتى المستوى
        
    • وحتى مستوى
        
    • إلى المستويات
        
    • الى المستوى
        
    • حتى المرحلة
        
    • وانتهاء بالمستوى
        
    • الى مستوى
        
    • إلى الصعيد
        
    • حتى المستويات
        
    • وحتى مرحلة
        
    • إلى مستواه
        
    Algunas observaciones parecen indicar que, hasta el nivel de educación superior, las niñas suelen obtener mejores resultados que los niños. UN بل وتشير الشواهد إلى أن أداء الفتيات حتى مستوى التعليم العالي يميل إلى التفوق على أداء الأولاد.
    Otros son extensos y detallados hasta el nivel de proyecto e incluyen estimaciones de costos. UN أما اﻷخرى فهي طويلة ومفصلة حتى مستوى المشروع وتشمل تقديرات التكاليف.
    Pero realmente espero que el Pakistán pueda, mediante un diálogo productivo, reducir sus gastos en defensa hasta el nivel que considera apropiado y adecuado. UN وآمل أن تتمكن باكستان، من خلال الحوار المثمر، من خفض نفقاتها في مجال الدفاع إلى المستوى الذي تراه مناسبا وكافيا.
    De hecho, la confianza ha retrocedido hasta el nivel que prevalecía en el decenio anterior. UN بل وتراجعت الثقة إلى مستوى كان سائدا في العقد الماضي.
    La enseñanza es gratuita hasta el nivel superior mientras que la primaria es obligatoria para todos los niños. UN والتعليم مجاني حتى المستوى الثالث، في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي بموجب القانون لجميع اﻷطفال.
    Los partidos constituyen estructuras fundamentales a través de las cuales se transmiten las opiniones y actitudes políticas hasta el nivel encargado de adoptar las decisiones. UN وهي تمثل هياكل تنظيمية أساسية، تنقل بواسطتها الآراء والمواقف السياسية حتى مستوى اتخاذ القرارات.
    vii) Proporciona suministros y servicios médicos en base al número de integrantes hasta el nivel de batallón; y UN `7 ' توفير الخدمات الطبية على أساس قوام قوات حتى مستوى الكتيبة؛
    ix) Suministra servicios médicos y odontológicos en base al número de integrantes hasta el nivel de brigada. UN `9 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوات قوامها حتى مستوى اللواء.
    Instalación de torres de comunicaciones, enlaces por microondas y redes locales hasta el nivel de las posiciones UN تركيب أبراج اتصالات، ووصلات للموجات المتناهية القصر وشبكات الاتصال الداخلي حتى مستوى المواقع
    Los fondos que excedan de la meta del presupuesto se transferirán a la reserva financiera para aumentarla hasta el nivel necesario. UN وستنقل أي أموال تزيد عن الغاية المحددة في الميزانية إلى الاحتياطي المالي لزيادته إلى المستوى المطلوب. المرفق الثاني
    Se trata de una estructura de seis peldaños, desde el nivel de aldea hasta el nivel nacional. UN ويتألف هيكل المجلس من ست مستويات بدءا من مستوى القرية إلى المستوى الوطني.
    Dichas actividades se difunden hasta el nivel local mediante una intensa utilización de los medios de difusión y los acontecimientos provinciales, así como organizando concursos nacionales de carteles. UN وهذه تُنفذ إلى المستوى المحلي بالاستخدام المكثف لوسائط الإعلام، والأحداث الريفية، ومسابقات الملصقات الوطنية.
    Esto se hace magnificando el enfrentamiento entre intereses políticos y económicos rivales hasta el nivel de las diferencias irreconciliables entre civilizaciones y del choque inevitable entre ellas. UN وهم يفعلون ذلك بتصعيد المجابهة بين المصالح السياسية والاقتصادية المتنافسة إلى مستوى تصارع الحضارات، واصطدامها الحتمي.
    El segundo objetivo consistía en reducir las actividades previstas y presupuestadas hasta el nivel de los recursos con que se esperaba contar. UN وكان الهدف الثاني هو تخفيض الأنشطة المقررة والمدرجة في الميزانية إلى مستوى الموارد المتوقعة.
    Por supuesto, se dará prioridad a la financiación de las solicitudes de artículos alimentarios, hasta el nivel de la totalidad de la canasta de alimentos. UN وبالطبع فإن الأولوية ستمنح لتمويل الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية إلى مستوى السلة الغذائية بأكملها.
    Para poder abrir la puerta el contenedor debe llenarse hasta el nivel marcado. Open Subtitles لكي تفتحوا الباب يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة
    Cada comunidad que reside en el Reino de Nepal tiene derecho a preservar y promover su idioma, escritura y cultura y a tener escuelas hasta el nivel primario en su propia lengua materna. UN وكل مجتمع محلي مقيم داخل مملكة نيبال له الحق في المحافظة على لغته وتشجيعها وعلى تراثه المكتوب وثقافته وعلى ادارة المدارس حتى المستوى الابتدائي بلغته اﻷصلية لتقديم التعليم.
    En consecuencia, hemos dado gran énfasis al desarrollo de la educación y a su accesibilidad para todos, hasta el nivel universitario. UN لقد أولينا دوما تركيزا كبيرا إلى تطوير التعليم وجعله في متناول الجميع حتى المستوى الجامعي.
    Ofreció ejemplos sobre la necesidad de que el sector privado, la sociedad civil y el gobierno, desde el nivel comunitario hasta el nivel nacional, colaborarán entre sí. UN وقدم أمثلة على الحاجة إلى التعاون بين القطاع الخاص والمجتمع الأهلي والحكومة، ابتداءً من المستوى المحلي وحتى المستوى الوطني.
    112. En Seychelles la enseñanza es gratuita desde la primera infancia hasta el nivel postsecundario. UN 112- والتعليم مجاني في سيشيل منذ الطفولة المبكرة وحتى مستوى ما بعد الثانوي.
    Existen numerosos ejemplos de las formas en que las organizaciones y movimientos de mujeres, desde el nivel de la comunidad hasta el nivel internacional, han sido fuerzas impulsoras de la promoción del empoderamiento de las mujeres en todo el mundo. UN وهناك أمثلة كثيرة عن الطرق التي غدت بها المنظمات والحركات النسائية، بدءا من القواعد الشعبية إلى المستويات الدولية، تشكل قوة دافعة للنهوض بتمكين المرأة في شتى أنحاء العالم.
    La red del programa ampliado de inmunización se extendía hasta el nivel popular y por consiguiente era un medio ideal para llegar a la población de las zonas rurales. UN وقد امتدت شبكة برنامج التحصين الموسع الى المستوى الشعبي ولذلك فهي مثالية لبلوغ المقيمين في المناطق الريفية.
    :: Se han suprimido los derechos de matrícula en las escuelas públicas de todos los Estados, por lo menos hasta el nivel primario inclusive. UN :: وتم إلغاء رسوم الدراسة في مدارس الحكومة في جميع الولايات على الأقل حتى المرحلة الابتدائية.
    También se creó un equipo de tareas del Ministerio de la Religión para que se encargara de supervisar la incorporación de la perspectiva de género en los programas de socialización, desde el nivel nacional hasta el nivel subnacional. UN وأنشئت فرقة عمل في وزارة الأديان للإشراف على مراعاة المنظور الجنساني في برامج التنشئة الاجتماعية بدءا من المستوى الوطني وانتهاء بالمستوى دون الوطني.
    Esto ha ocurrido, por ejemplo, en Suecia, donde las tasas de fecundidad se redujeron entre 1970 y 1980 y subieron posteriormente hasta el nivel de reemplazo en 1990. UN والسويد من اﻷمثلة الجيدة على ذلك، حيث هبطت معدلات الخصوبة بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٨٠، ثم ارتفعت بعد ذلك بحلول عام ١٩٩٠ لتصل الى مستوى تعويض الانخفاض.
    De una evaluación reciente se desprende que se han publicado más de 15 millones de ejemplares en 215 idiomas y que la publicación llega hasta el nivel comunitario. Publicaciones conjuntas comerciales UN وقد أشار تقييم جرى مؤخرا إلى أن أكثر من ١٥ مليون نسخة منها صدرت في ٢١٥ لغة، وأن المنشور يصل إلى الصعيد المجتمعي.
    a) A efectuar los gastos que se resumen en la columna I del cuadro 3 del documento E/ICEF/2012/AB/L.1 y a aumentar los gastos hasta el nivel que se indica en las columnas II y III del mismo cuadro, en caso de que los ingresos aparentes de la venta de tarjetas y artículos de regalo aumenten hasta alcanzar los niveles indicados en las columnas II y III; UN (أ) تحمل النفقات، وفق ما يرد بإيجاز في العمود الأول من الجدول 3 في الوثيقة E/ICEF/2012/AB/L.1، وزيادة النفقات، حتى المستويات المبينة في العمودين الثاني والثالث من الجدول ذاته، إذا اتضح أن عائدات جمع الأموال أو مبيعات البطاقات والمنتجات قد ارتفعت إلى المستويات المبينة في العمودين الثاني والثالث؛
    La enseñanza en Anguila es gratuita y obligatoria entre los 5 y los 17 años. La enseñanza académica se imparte en un sistema docente que comprende desde el nivel preescolar hasta el nivel terciario. UN 37 - التعليم في أنغيلا مجاني وإلزامي لمن تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 17 سنة، ويوفر عن طريق نظام يبدأ من المرحلة قبل الابتدائية وحتى مرحلة ما بعد الثانوية.
    En el bienio actual, esa proporción está disminuyendo levemente para dar lugar a un aumento de la financiación para el desarrollo local y los fondos de ecodesarrollo, desde el nivel anterior del 14% hasta el nivel actual del 44%. UN وفي فترة السنتين الحالية، تم تخفيض اﻷرقام قليلا حتى يمكن زيادة التمويل المقدم إلى صناديق التنمية المحلية والتنمية اﻹيكولوجية من مستواه السابق وهو ١٤ في المائة إلى مستواه الحالي وهو ٤٤ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد