ويكيبيديا

    "hasta esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى ذلك
        
    • وحتى ذلك
        
    • حتى هذا
        
    • بحلول ذلك
        
    • قبل انقضاء ذلك
        
    • حتى تلك
        
    • وحتى هذا
        
    • إلى تلك
        
    • الى تلك
        
    • الى هذه
        
    Los gastos de 89.118 dólares, correspondientes a las 125,1 horas de vuelo realizadas hasta esa fecha, se imputaron a obligaciones de un período anterior. UN وقيدت النفقات البالغة ١١٨ ٨٩ دولارا فيما يتعلق ﺑ ١٢٥,١ ساعة طيران حتى ذلك التاريخ في التزام تعلق بفترة سابقة.
    hasta esa fecha el contratista presentó facturas por valor de 39,5 millones de dólares, el 56,1% del total de gastos del proyecto. UN وبلغت الفواتير التي قدمها المتعهد حتى ذلك التاريخ ٣٩,٥ مليون دولار، أي ٥٦,١ في المائة من مجموع نفقات المشروع.
    Esa cantidad ascendía al 1,2% de los pagos por valor de casi 16.000 millones de dólares efectuados hasta esa fecha. UN ويمثل هذا المبلغ 1.2 في المائة من حوالي 16 بليون دولار من التعويضات المدفوعة حتى ذلك التاريخ.
    hasta esa fecha, la cesación del fuego entre las partes armadas se había respetado en gran medida, con algunas pocas excepciones. UN وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة.
    El total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.423.008.273 dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ 273 008 423 1 دولارا.
    Las Naciones Unidas tendrían que prestar asistencia por lo menos hasta esa última fecha. UN وستظل المساعدة لازمة من اﻷمم المتحدة حتى ذلك التاريخ على اﻷقل.
    Recomiendo al Consejo que prorrogue el mandato de la UNOMIG hasta esa fecha. UN وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ.
    hasta esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se cifraba en 1.700 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. ملاحظات
    hasta esa fecha se recibieron comentarios de los siguientes Gobiernos: Japón; Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقد وردت حتى ذلك التاريخ تعليقات من حكومتي اليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    El mandato seguirá en vigor hasta esa fecha, a menos que el Secretario General informe al Consejo de que no se han cumplido dichas condiciones. UN وستظل الولاية نافذة حتى ذلك التاريخ إلا إذا أبلغ اﻷمين العام المجلس بعدم استيفاء هذين الشرطين.
    hasta esa época las secciones de los presupuestos se habían definido con arreglo a los principales objetos de los gastos. UN وكانت تحدد أبواب الميزانية حتى ذلك الحين وفق وجوه اﻹنفاق الرئيسية.
    hasta esa fecha se habían repatriado a Guatemala en 1997 un total de 1.190 refugiados guatemaltecos. UN وقد عاد حتى ذلك التاريخ ما مجموعه ٠٩١ ١ لاجئاً غواتيمالياً إلى وطنهم في غواتيمالا في عام ٧٩٩١.
    hasta esa fecha el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.600 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار.
    hasta esa fecha el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.500 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ٥٢ بليون دولار.
    Ahora bien, debido al carácter sumamente complicado de varias de las tareas pendientes, hasta esa fecha no se habían adoptado decisiones sobre su realización. UN إلا أنه بسبب الطبيعة المعقدة جدا لعدد من المهام المعلقة، لم يبت بعد في كيفية معالجتها حتى ذلك التاريخ.
    El Gobierno del Reino Unido seguirá asumiendo la responsabilidad internacional por Hong Kong hasta esa fecha. UN وستظل المملكة المتحدة تتولى المسؤولية الدولية عن هونغ كونغ حتى ذلك التاريخ.
    El valor residual conseguido se utilizó para sufragar los costos de almacenamiento en que se había incurrido hasta esa fecha. UN واستُخدمت قيمة الخردة الناتجة على هذا النحو في سداد تكاليف التخزين المتكبدة حتى ذلك التاريخ.
    hasta esa fecha, las operaciones sobre el terreno se tuvieron que llevar a cabo realizando viajes diarios. UN وحتى ذلك الحين، كان يتعيﱠن الاضطلاع باﻷعمال الميدانية من خلال رحلات يومية.
    hasta esa fecha, únicamente 600 inmigrantes ilegales se habían acogido a la amnistía. UN وحتى ذلك الحين لم يستفد من العفو سوي ٦٠٠ من المهاجرين بطريق غير قانوني.
    hasta esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se cifraba en 1.800 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى هذا التاريخ والمتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم ١,٨ بليون دولار.
    hasta esa fecha se recibió un total de 60 solicitudes. UN وورد ما مجموعه 60 طلبا بحلول ذلك التاريخ.
    La lista de los candidatos presentados hasta esa fecha y sus currículos figuran en documentos separados presentados a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad (A/51/334-S/1996/723 y A/51/335-S/1996/724). UN وترد الترشيحات التي تم تلقيها قبل انقضاء ذلك الموعد والسير الشخصية للمرشحين في وثيقتين مستقلتين مقدمتين إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن )A/51/334-S/1996/723 و A/51/335-S/1996/724(.
    hasta esa noche fatal, el año pasado. Open Subtitles حتى تلك الليلِه الحاسمِه السَنَة الماضية
    hasta esa fecha se procesó a 47 personas, de las cuales 5 habían sido condenadas. UN وحتى هذا التاريخ نفسه، كانت الدعوى قد أقيمت على 47 شخصا، أدين 5 منهم.
    Es esta una cuestión de importancia crucial, dado que es preciso que el oleoducto del consorcio se prolongue hasta esa zona a fin de continuar la producción. UN وتلك مسألة بالغة اﻷهمية إذ أن خط أنابيب مجموعة الشركات ينبغي أن يمتد إلى تلك المنطقة لكي يتسنى البدء في اﻹنتاج.
    Quiero que se remonte hasta esa noche. Open Subtitles اريدك ان ترجعي بذاكرتك الى تلك الليلة
    hasta esa carcacha le dan la vuelta y regresan aquí. Open Subtitles الصعود للوصول الى هذه الكومه والالتفاف حولها والعوده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد