ويكيبيديا

    "hasta hoy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى اليوم
        
    • حتى الآن
        
    • وحتى اليوم
        
    • قبل اليوم
        
    • حتى يومنا
        
    • وحتى الآن
        
    • إلى يومنا
        
    • حتى هذا اليوم
        
    • إلا اليوم
        
    • حتّى اليوم
        
    • حتى الوقت الراهن
        
    • حتي اليوم
        
    • إلى الآن
        
    • إلى اليوم
        
    • حتى الحين
        
    Observamos con pesar que hasta hoy la respuesta al llamamiento unificado para Haití sólo ha recibido el 6,3% de las necesidades evaluadas. UN إننا نلاحظ بأسف أن الاستجابــة حتى اليوم للنداء الموحـــد لهايتي لا تغطي إلا ٦,٣ فـي المائة من الاحتياجات المحددة.
    Sin embargo, Croacia no puede estar completamente satisfecha con lo que ha hecho hasta hoy el Tribunal de La Haya. UN إلا أن كرواتيا لا يمكن أن تكون راضية تماما عن العمل الذي انجزته محكمة لاهاي حتى اليوم.
    Y hasta hoy no no se han encontrado los cuerpos de los tres afectados. Open Subtitles و حتى اليوم لم يتم العثور على أي جثة من الجثث الثلاث
    hasta hoy me he abstenido de intervenir ante los distinguidos representantes de la Conferencia de Desarme siguiendo, en particular, una tradición oriental. UN لقد أحجمت حتى الآن عن الكلام أمام الزملاء البارزين في مؤتمر نزع السلاح. وفي إحجامي هذا امتثال لتقليد شرقي.
    Sin embargo, las contribuciones y los compromisos financieros han sido hasta hoy limitados. UN غير أن المساهمات والالتزامات المالية المقدمة حتى الآن لا تزال محدودة.
    Huelga decir que hacemos esto con el propósito de preservar el espíritu de avenencia y consenso que ha primado en relación con esta resolución desde 1980 hasta hoy. UN ومن نافلة القول إننا نفعل هذا بغية المحافظة على الروح التوفيقية وتوافق اﻵراء التي ما فتئت تناسب هذا القرار منذ عام ٠٨٩١ وحتى اليوم.
    Hemos sido amigas por años. Nunca te había conocido de verdad hasta hoy. Open Subtitles لقد كنا أصدقاء لأربعة سنوات و لم أعرف حقيقتك حتى اليوم
    Incluso si retraso este anuncio ya hemos dado acceso exclusivo a un reportero para mantener oculto esto hasta hoy. Open Subtitles حتّى لو أجّلنا الإعلان، فقد وافقنا مسبقاً على صلاحية خاصة لمراسل كي نغطي الأمر حتى اليوم
    Yo la he visto tres veces, y hasta hoy, odio que me asesinen. Open Subtitles لقد شاهدته ثلاث مرات و حتى اليوم أكره أن يتم قتلى
    hasta hoy no me había dado cuenta de que para que estemos juntos, tienes que renunciar a todo. Open Subtitles لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء
    Quiero decir, hasta hoy, tú y yo éramos compañeros en la miseria. Open Subtitles أقصد , حتى اليوم أنتَ وأنا كنَّا زملاء في التعاسة
    La tableta que encontré en mi cripta familiar tenía un símbolo que no pude traducir hasta hoy, cuando apareció en la pared de la ante cámara. Open Subtitles لا ترغب في أخباري إياه اللوح الكتابي الذي عثرت عليه في قبو عائلتي كان به رمز لم أتمكن من تفسيره حتى اليوم
    Con la excepción de las inquietudes expresadas con respecto a la Parte XI, las avenencias reflejadas en la Convención se han mantenido hasta hoy. UN وباستثناء الشواغل المعرب عنها بخصوص الجزء الحادي عشر، ظلت الحلول الوسط المنعكسة في الاتفاقية صامدة حتى اليوم.
    Pero, hasta hoy, no hay ninguna mujer dirigente de un partido político. UN ولكن لم يحدث حتى الآن أن رأست امرأة حزبا سياسيا.
    Por ejemplo, hasta hoy ninguna mujer ha sido designada Wali, ni Presidenta de un consejo regional, ni Gobernadora. UN فعلى سبيل المثال، لم تعيّن امرأة حتى الآن والية أو رئيسة لمجلس جهوي أو حاكمة.
    Solo cabe esperar que no se haya perdido la oportunidad hasta hoy más prometedora de entablar con el Irán un diálogo sobre su programa nuclear. UN وليس بوسعي إلا أن آمل ألا تضيع أكثر الفرص تبشيراً بالخير حتى الآن وهي إشراك إيران في حوار عن برنامجها النووي.
    Durante cuatro años y hasta hoy, la autora se ha sentido amenazada por su ex pareja de hecho, padre de sus dos hijos. UN إن صاحبة الرسالة تعيش منذ أربع سنوات وحتى اليوم في ظل تهديد زوجها السابق الذي اقترنت به مدنيا وأنجبت منه طفلين.
    Nunca había estado en zona de guerra durante una guerra hasta hoy. Open Subtitles إنني لم أشهد ساحة قتال أثناء إندلاع حرب قبل اليوم
    Diseñaron un sistema tan sólido que hasta hoy en día nos acompaña, produciendo continuamente personas idénticas para una máquina que ya no existe. TED لقد هندسوا نظام متين جداً يعمل حتى يومنا هذا، مواصلاً عملية انتاج بشر متطابقون من أجل آلة لم تعد موجودة.
    La reforma administrativa a nivel nacional hasta hoy no representa una mejoría. UN وحتى الآن لا يوجد تحسن في إدارة الإصلاح على الصعيد الوطني.
    Este concepto se consagró en la Declaración de Independencia y ha seguido siendo hasta hoy un componente importante de la vida nacional de Israel. UN وهذا المبدأ مجسد في إعلان الاستقلال وظل يمثل مقوﱢماً رئيسيا من مقومات الحياة الوطنية في إسرائيل إلى يومنا هذا.
    Y hasta hoy no me había dado cuenta de cuánto te necesita Zoe. Open Subtitles ولم ادرك حتى هذا اليوم بأن زوي تحتاجك الى هذه الدرجة
    - No estaba segura hasta hoy. - ¿Pero lo sabías ya antes? Open Subtitles ـ لم أتأكد إلا اليوم ـ ولكنك كنت تعرفين قبلاً؟
    Es una de las más grandes tragedias culturales que recordamos hasta hoy. TED إنّ ما حدث كان أحد أعظم المآسي الثقافية التي نتذكّرها حتّى اليوم
    Un método es presentar las dosis anuales medias procedentes de diversas fuentes hasta hoy. UN ومن طرائق ذلك بيان متوسط الجرع السنوية التي نتجت عن مختلف المصادر حتى الوقت الراهن.
    y nunca se había aproximado a los salvajes habitantes de las Cumbres... hasta hoy. Open Subtitles ماعرفت الأقرب إليها ووحشية ساكن المرتفعات حتي اليوم
    Desde 1999 hasta hoy no se ha documentado ningún caso de robo o de uso de un pasaporte búlgaro en blanco llenado con datos arbitrarios. UN من عام 1999 إلى الآن لم يسجل أي حادث سرقة أو استخدام لوثيقة جواز سفر بلغاري فارغة يتم ملؤها في وقت لاحق ببيانات شخص ما.
    Entretanto, la crisis asiática ha llamado la atención hacia las devastadoras consecuencias sociales del comportamiento del mercado que hasta hoy acompaña a la mundialización. UN وفي هذه اﻷثناء، استرعت اﻷزمــة اﻵسيوية الانتباه إلى اﻵثار الاجتماعية المدمـرة لمسلك اﻷسواق الذي واكب العولمة إلى اليوم.
    172. Salud y seguridad: Cuando se utiliza gas de hidrógeno bajo presión se deben aplicar controles y salvaguardias apropiados a fin de evitar que se formen mezclas explosivas de aire-hidrógeno. La experiencia operacional acumulada hasta hoy indica que el proceso de RQFG se puede realizar en condiciones de seguridad. UN 173- الصحة والسلامة: يتطلب استخدام الهيدروجين تحت ضغط وجود ضوابط وحماية مناسبة لكفالة عدم تكون خلائط الهواء والهيدروجين المتفجرة.(96) وتبين خبرة التشغيل المكتسبة حتى الحين أنه يمكن الاضطلاع بالعملية بأمان.(97)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد