ويكيبيديا

    "hasta la fecha sólo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حتى الآن سوى
        
    • حتى الآن إلا
        
    • حتى اليوم سوى
        
    • حتى تاريخه إلا
        
    • حتى اﻵن سوى قدر
        
    • التعديل حتى الآن
        
    • وحتى الآن لم
        
    Merece señalarse que hasta la fecha sólo han ratificado este instrumento un limitadísimo número de Estados interesados. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول.
    La Convención aún no ha entrado en vigor y hasta la fecha sólo ha sido ratificada por 12 Estados. UN ولكن لم تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ولم تصدق عليها حتى الآن سوى 12 دولة.
    hasta la fecha sólo no la han ratificado dos Estados Partes, y uno de ellos la firmó en 1995. UN ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995.
    Hasta la fecha, sólo unos cuantos países han solicitado la instalación de nodos nacionales de la DESELAC. UN ولم تطلب حتى الآن إلا قلة من البلدان تركيب عقد وطنية للشبكة.
    Hasta la fecha, sólo se ha recaudado la mitad de los 11,4 millones de dólares necesarios, suma de la que Argelia ha aportado la quinta parte, aproximadamente. UN فلم يجمع حتى اليوم سوى نصف المبلغ المطلوب وقدره 11.4 مليون دولا، وقد قدّمت الجزائر خمس تقريبا.
    hasta la fecha sólo se ha recibido el 30,5% de esta suma. UN ولم يتلق حتى الآن سوى 30.5 في المائة من هذا المبلغ.
    hasta la fecha sólo no la han ratificado dos Estados Partes, y uno de ellos la firmó en 1995. UN ولم تصادق عليها حتى الآن سوى دولتان، وقد وقّعت إحداهما عليها في عام 1995.
    Sin embargo, hasta la fecha, sólo otro departamento ha puesto a disposición sus contenidos en el sitio en la Web en todos los idiomas oficiales. VI. Contacto con el público: creación de asociaciones UN غير أنه لم تتمكن حتى الآن سوى إدارة واحدة فحسب من توفير جزء من محتواها عبر موقع شبكة الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    hasta la fecha sólo unos pocos países han adoptado esos planes, pero algunos se encuentran en las últimas fases de la adopción de planes de acción nacionales. UN ولم يعتمد هذه الخطط حتى الآن سوى بلدان قليلة، ولكن عددا من البلدان هي الآن في المراحل النهائية لاعتماد خطط عمل وطنية .
    Se acerca la conclusión del sexagésimo período de sesiones, y hasta la fecha sólo hemos alcanzado progresos limitados sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN واختتام الدورة الستين بات على قاب قوسين منا، ولم نحرز حتى الآن سوى تقدم محدود في مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Hasta la fecha, sólo una mujer ocupa el cargo de Gobernadora, en el estado de Zacatecas. UN وليس هناك حتى الآن سوى امرأة واحدة تشغل منصب حاكم، وذلك في ولاية زاكاتيكاس.
    Sin embargo, le preocupa que las recomendaciones sólo se hayan llevado a efecto en parte, y que, hasta la fecha, sólo se haya indemnizado a algunas de las víctimas. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن التوصيات لم تطبق سوى جزئياً وأنه لم يحصل على تعويضات حتى الآن سوى عدد قليل من الضحايا.
    Pese al compromiso de ese movimiento de liberar a todos los niños que tuvieran en sus filas, hasta la fecha sólo se había liberado a unos pocos. UN فرغم التزام نمور تاميل إيلام للتحرير بإطلاق سراح جميع الأطفال داخل صفوفها، فإنها لم تطلق منهم حتى الآن سوى عدد قليل.
    Hasta la fecha, sólo se han aprobado 2,3 millones de dólares del segundo tramo. UN ولم تتم الموافقة حتى الآن سوى على 2.3 مليون دولار من القسط الثاني.
    Sin embargo, pese a los repetidos llamamientos de la Asamblea General, hasta la fecha sólo 43 Estados partes han ratificado la enmienda. UN ولم يصدق على التعديل حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة في هذا الشأن.
    hasta la fecha sólo se han aprobado los textos que regulan la actividad bancaria y hay que precisar que actualmente no se dispone de ninguna nueva autorización para la creación de entidades bancarias. UN ولم تعتمد حتى الآن سوى النصوص الناظمة لأنشطة المصارف علما بأنه ليس ثمة إمكانية في الوقت الحاضر لمنح أي تراخيص جديدة لإنشاء مؤسسات مصرفية.
    hasta la fecha sólo se han presentado cinco denuncias; sin embargo, se están poniendo en marcha iniciativas con miras a promover la sensibilización de las mujeres con respecto a sus derechos en ese ámbito. UN ولم يجر التقدم حتى الآن إلا بخمس شكاوى؛ ومع ذلك، يجري اتخاذ مبادرات للارتقاء بوعي المرأة بحقوقها في هذا الصدد.
    73. De hecho, hasta la fecha sólo se han aclarado 3 de los 625 casos. UN 73- والواقع أنه من بين 625 ملفاً من ملفات الحالات، لم يتم إلقاء الضوء حتى الآن إلا على ثلاث حالات فقط.
    Y sin embargo, hasta la fecha, sólo se han movilizado 400 millones de dólares en cumplimiento de ese compromiso. UN ولكن لم تحشد حتى اليوم سوى 400 مليون دولار وفاء بهذا الالتزام.
    hasta la fecha sólo se ha aportado aproximadamente un 38% de los 137 millones de dólares solicitados para el componente no alimentario. UN ولم يرد حتى تاريخه إلا ما نسبته نحو 38 في المائة من مبلغ الـ 137 مليون دولار الذي طلب للمجالات غير الغذائية.
    Estamos profundamente preocupados porque hasta la fecha sólo se han realizado progresos limitados en la ejecución del Programa de Acción de París. UN ١ - إننا نشعر بقلق بالغ ﻷنه لم يتحقق حتى اﻵن سوى قدر محدود من التقدم في تنفيذ برنامج عمل باريس.
    hasta la fecha sólo lo han aceptado 57 de 186 Estados partes. UN وقد قبلت هذا التعديل حتى الآن 57 دولة من أصل 186 دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Hasta la fecha, sólo se ha investigado y seguido procedimiento judicial respecto de uno de los incidentes confirmados. UN وحتى الآن لم يتم التحقيق ولم تتم المقاضاة إلا فيما يتلعق بحادثة واحدة من الحوادث المؤكدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد