hasta la fecha se han destruido unas 500.000 minas viejas y obsoletas. | UN | وتم حتى الآن تدمير حوالي 000 500 لغم قديم ومهجور. |
hasta la fecha se han registrado más de 700 armas en poder de civiles. | UN | وتم حتى الآن تسجيل أكثر من 700 قطعة سلاح من أسلحة المدنيين. |
hasta la fecha se han establecido 127 de las 129 direcciones de consejos comunales. | UN | وتم حتى الآن تشكيل 127 من أصل 129 من مكاتب المجالس البلدية. |
hasta la fecha se han establecido 27 de las 30 juntas administrativas municipales, que dirigen a los departamentos de servicios municipales. | UN | وقد تم حتى الآن إنشاء 25 مجلسا إداريا للبلديات من بين 30 مجلسا، تقوم بتسيير إدارات خدمات البلديات. |
Hasta la fecha, se han presentado al Consejo Económico y Social seis de estos informes. | UN | وقد تم حتى الآن تقديم ستة من هذه التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se tiene previsto crear 600.000 puestos nuevos y, hasta la fecha, se han establecido 253.000 puestos de los cuales 133.000 son permanentes. | UN | وجرى حتى الآن إنشاء 000 253 وظيفة جديدة منها 000 133 وظيفة دائمة. |
En Pristina, Djakovica y Prizren están funcionando ya sendos centros de matrícula de vehículos y hasta la fecha se han matriculado unos 22.000 vehículos. | UN | وبدأ العمل في ثلاثة مواقع لتسجيل المركبات، في بريشتينا ودياكوفيتسا وبرزرن. وتم حتى الآن تسجيل زهاء 000 22 مركبة. |
Hasta la fecha, se han hecho más de 200.000 pagos en efectivo por un monto de más de 200 millones de marcos alemanes. | UN | وتم حتى الآن سداد ما يزيد عن 000 200 من المدفوعات النقدية تزيد قيمتها على 200 مليون مارك ألماني. |
Hasta la fecha, se han aplicado plenamente ocho de las 19 recomendaciones de auditoría efectuadas. | UN | وتم حتى الآن تنفيذ 8 توصيات من أصل 19 توصية لمراجعات الحسابات تنفيذا تاما. |
Gracias a la prudencia demostrada por ambas partes, hasta la fecha se han podido evitar las confrontaciones en esta zona. | UN | وتم حتى الآن تجنب حصول مواجهة في هذه المنطقة بسبب ضبط النفس الذي تحلى به الطرفان. |
hasta la fecha se han aprobado programas suplementarios por valor de 264,7 millones de dólares, principalmente para llevar a cabo operaciones en el Afganistán y el África occidental. | UN | وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا. |
hasta la fecha se han aprobado Programas Suplementarios por valor de 264,7 millones de dólares, principalmente para llevar a cabo operaciones en el Afganistán y el África occidental. | UN | وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا. |
hasta la fecha se han desplegado 3.899 agentes de policía procedentes de un total de 48 países en 39 comisarías, incluidas cuatro comisarías fronterizas y una comisaría en el aeropuerto de Pristina. | UN | وقد تم حتى الآن نشر 3899 ضابط شرطة، من مجموع 48 بلدا، في 39 مركزا للشرطة، بما فيها أربعة مراكز لشرطة الحدود ومركز واحد في مطار بريشتينا. |
Hasta la fecha, se han desplegado en la zona de la misión más de 4.000 agentes de policía. | UN | وقد تم حتى الآن نشر أكثر من 000 4 ضابط شرطة في منطقة البعثة. |
hasta la fecha se han constituido 19 juntas municipales que se encargarán de determinar quiénes serán los beneficiarios y vigilar la ejecución de los planes de construcción. | UN | وقد تم حتى الآن تشكيل 19 مجلسا بلديا لتحديد المستفيدين ورصد تنفيذ أعمال البناء. |
hasta la fecha se han firmado 11 acuerdos con organizaciones no gubernamentales y empresas del sector privado. | UN | وقد تم حتى الآن توقيع 11 اتفاقا مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص. |
Hasta la fecha, se han establecido subdepartamentos de esa índole en 66 regiones de la Federación. | UN | وقد تم حتى الآن إنشاء إدارات فرعية من هذا القبيل في 66 منطقة من مناطق الاتحاد الروسي. |
hasta la fecha se han distribuido 53.000 ejemplares de la Guía en todo el país. | UN | وجرى حتى الآن توزيع 000 53 دليل في جميع أنحاء البلد. |
hasta la fecha se han mitigado las repercusiones generales en el calendario del proyecto. | UN | وقد جرى حتى الآن التخفيف من تأثير مجمل هذا الوضع على الجدول الزمني. |
Hasta la fecha, se han creado 82 brigadas de este tipo y se ha conseguido proteger a 12.500 niños de 220 comunidades rurales, muchos de ellos indígenas. | UN | وحتى الآن تم تشكيل 82 فرقة تمكنت من توفير الوقاية لـ 500 12 طفل في 220 مجتمعا ريفيا، كثير منهم من الشعوب الأصلية. |
Sin embargo, hasta la fecha se han logrado pocos avances debido a que las partes, especialmente los movimientos, no han sido capaces de desvincular su posición de negociación oficial de un acuerdo sobre el fondo del programa. | UN | ولكن لم يحرز حتى الآن قدر يذكر من التقدم بسبب عدم فصل الأطراف، ولا سيما الحركتين، بين مواقفها التفاوضية الرسمية والاتفاق على مضمون جدول الأعمال. |
Se suspendió el examen de 11 comunicaciones (para la información relativa a las decisiones adoptadas con arreglo al Protocolo Facultativo, véase el capítulo V). hasta la fecha se han registrado 1.799 comunicaciones desde la entrada en vigor del Protocolo Facultativo del Pacto, y 225 comunicaciones desde el último informe. | UN | وأوقفت اللجنة النظر في 11 بلاغاً (انظر الفصل الخامس للاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمقررات المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري). وسُجل حتى اليوم 799 1 بلاغاً منذ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، بينما سجل 225 بلاغاً منذ إعداد التقرير الأخير. |
hasta la fecha se han pagado 162.035.705 dólares por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقد تم حتى هذا التاريخ رد مبلغ قدره ٧٠٥ ٠٣٥ ١٦٢ دولارات لقاء المعدات المملوكة للوحدات. |
En 2005 se distribuyó a los gobiernos un cuestionario a estos efectos y hasta la fecha se han recibido 45 respuestas. | UN | وقد تم تعميم استبيان بهذا المعني على الحكومات في 2005، ووردت حتى الآن 45 إجابة. |
hasta la fecha se han efectuado 14 evacuaciones médicas de pacientes grecochipriotas y 6 evacuaciones médicas de pacientes turcochipriotas; | UN | وجرت لغاية اﻵن ١٤ عملية إجلاء طبي لمرضى من القبارصة اليونانيين و ٦ عمليات إخلاء طبي لمرضى من القبارصة اﻷتراك؛ |