ويكيبيديا

    "hay casos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هناك حالات
        
    • وهناك حاﻻت
        
    • فإن هناك حاﻻت
        
    • ثمة حالات
        
    • هناك حاﻻت يمكن
        
    Al parecer, hay casos en que las fuerzas militares del Paraguay no respetan la condición de objetores de conciencia. UN ويبدو أن هناك حالات لم تحترم فيها القوات المسلحة الباراغوية وضع المستنكفين ضميريا عن الخدمة العسكرية.
    Aunque sin duda sea correcto adoptar una política favorable a la familia, hay casos en que las familias abusan de los niños. UN وإذا كان من الصواب بلا شك انتهاج سياسة مؤيدة لﻷسرة، فإن هناك حالات يستغل فيها اﻷطفال من جانب أسرهم.
    Sin embargo, hay casos en que las opiniones están divididas y en que no se ha prestado la misma atención a ambas partes. UN ومع ذلك، هناك حالات تنقسم حولها اﻵراء ولا يستطيع كل من طرفيها الحصول على اهتمام متكافئ.
    Sin embargo, hay casos en que la policía o el sistema judicial se encuentran gravemente deteriorados o incluso no existen. UN وأعلن أن ثمة حالات قد تدهورت فيها مع ذلك أنظمة الشرطة واﻷنظمة القضائية على نحــو
    Sin embargo, hay casos en los cuales los móviles no forman parte de la definición de la infracción. UN ولكن هناك حالات لا يكون فيها الدافع جزءا لا يتجزأ من تعريف الجريمة.
    Se indica que hay casos en que la mujer puede recibir propiedades ya sea por regalo o por herencia, pero que en ninguna circunstancia tiene derecho a transmitirlos. UN وأفيد أن هناك حالات تحصل فيها المرأة على ممتلكات إما من قبيل الهبة أو الميراث ولكنها لا تملك، مع ذلك، حق توريثها.
    Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna cree que hay casos en que los recursos solicitados por la Secretaría son excesivos y en que cabría utilizarlos con mayor eficacia. UN غير أن هناك حالات يرى فيها مكتب المراقبة الداخلية أن طلب قلم المحكمة للموارد مبالغ فيه وأنه يمكن فيها تحسين الكفاءة.
    Normalmente el abuso se traduce en fuertes golpizas, aunque hay casos en que se cuelga a los sospechosos de un armario o de otros artefactos; también se informa con frecuencia de quemaduras por cigarrillos. UN وإن إساءة المعاملة تتخذ عادة شكل الضرب المبرح، وإن كانت هناك حالات يعلق فيها المشتبه فيهم ويضربون لتعذيبهم.
    Todavía hay casos en que los particulares han de recurrir a sus propios Estados más bien que a órganos internacionales para proteger sus derechos. UN وذكر أنه ما زالت هناك حالات يتعين فيها على الأطراف الرجوع إلى دولهم وليس إلى الهيئات الدولية لحماية حقوقهم.
    Sin embargo, sí hay casos en que existen diferencias regionales. UN غير أنه كانت هناك حالات للفروق بين المناطق.
    En la organización tradicional hay casos en que una mujer está obligada a contraer matrimonio con un hombre si éste puede pagar el precio de la novia. UN وفي النظام التقليدي هناك حالات ترغم فيها المرأة على الزواج برجل لمجرد أنه يستطيع أن يدفع مهر العروس.
    Pese a que la mayor parte del personal de mantenimiento de la paz realiza un trabajo excelente, hay casos en que, en lugar de proteger a las niñas y las mujeres, han violado sus derechos. UN ورغم أن أغلب قوات حفظ السلام قد قامت بعمل رائع، فإن هناك حالات كانت فيها النساء والفتيات موضع اعتداء لا حماية.
    En general, los mandatos son compatibles, pero hay casos en los que las prioridades y los recursos financieros entran en conflicto. UN ومع أن الولايات عادة ما تكون متوافقة عموما، هناك حالات تتناقض فيها الأولويات والموارد المالية المخصصة لها.
    Sin embargo, hay casos en los que es necesario ejercer facultades discrecionales entre distintas secciones del presupuesto. UN غير أنه ستكون هناك حالات تستلزم ممارسة سلطة تقديرية متجاوزة للحدود الفاصلة بين أبواب الميزانية.
    Sin embargo, hay casos en los que los Estados han promovido activamente contactos de diferentes tipos. UN ومع ذلك، ثمة حالات يسرت فيها الدول استباقيا التعامل بشكل أو بآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد