No hay diferencia entre Estados grandes y Estados pequeños en ese sentido. | UN | وليس هناك فرق بين الدول الكبيرة والصغيرة في هذا الصدد. |
No hay diferencia entre quien la encuentre y quien la tenga... sin eso, dependemos de la bondad americana. | Open Subtitles | ليس هناك فرق بمن سيحصل عليه بالنهاية نحن سنحصل عليه بدونه سنكون تحت رحمة الامريكان |
No hay diferencias entre el terrorismo palestino y el terrorismo internacional, del mismo modo que no hay diferencia entre Hamas y Al-Qaida. | UN | وليس هناك فرق بين الإرهاب الفلسطيني والإرهاب الدولي، مثلما لا يوجد فرق بين حماس والقاعدة. |
En segundo lugar, no hay diferencia ni contradicción alguna entre los mensajeros de Dios y todos pronuncian el mismo mensaje a los seres humanos. | UN | ثانيا، لا يوجد فرق ولا اختلاف بين رسل الله، فكلهم جاؤوا بالرسالة نفسها إلى بني البشر. |
No hay diferencia significativa en las proporciones de niños y niñas que aprueban dos o más materias para obtener el certificado de nivel " A " . | UN | ولا يوجد اختلاف كبير في نسب البنين والبنات الذين ينجحون في مادتين أو أكثر للحصول على الشهادة الثانوية المتقدمة. |
hay diferencia entre prueba y elección. | Open Subtitles | هناك إختلاف بين إختبار وإختيار |
Y entre estonio y caucásico no hay diferencia. | Open Subtitles | و لكن ... إستوني أو قوقازي ليس هنالك فرق |
Si pongo una segunda versión de la imagen aquí y uno ambas casillas con una barra de color gris, verán que no hay diferencia. | TED | إذا وضعت نسخة أخرى من هذه الصورة هنا وأوصلت البقعتين بخط رمادي اللون، يمكنك أن ترى أنه ليس هناك اختلاف. |
Los juicios son un simulacro, y no hay diferencia entre los que han sido juzgados, los que han cumplido sus condenas y los que están retenidos sin comparecer en juicio. | UN | فالمحاكمات صورية وليس هناك فرق بين الذين حكموا أو الذين انتهت مدة أحكامهم أو الذين احتجزوا بدون محاكمة، فكلهم رهائن. |
Los juicios son una simple formalidad, y no hay diferencia entre los que están cumpliendo una sentencia y los que están siendo retenidos sin juicio, el denominador común es que todos ellos son rehenes. | UN | فالمحاكمات صورية، وليس هناك فرق بين الذين حوكموا أو انتهت مدى أحكامهم أو الذين احتجزوا بدون محاكمة، فكلهم رهائن. |
Y no hay diferencia estadística entre los padres blancos y los padres negros. | TED | ولا يوجد هناك فرق احصائي بين الاباء البيض والاباء السود. |
No hay diferencia entre los distintos idiomas en cuanto al costo de la traducción, impresión y distribución. | UN | ولا يوجد فرق بين اللغات من حيث تكاليف الترجمة التحريرية، والطباعة، والتوزيع. |
Así dentro de la compañía, no hay diferencia en el índice de citas directas de sus subsidiarias hindúes hacia sus contrapartes estadounidenses. | TED | إذاً داخل الشركة ذاتها لا يوجد فرق في معدلات الاستشهادات الأمامية للفروع الهندية بالمقارنة مع الفروع الأمريكية. |
No hay diferencia en la sangre. Es la misma, como la cenizas de los humanos. | Open Subtitles | لا يوجد فرق في الدم، إنه مثل رماد الموتى |
No hay diferencia de situación jurídica entre las viudas, las divorciadas y las mujeres casadas. | UN | ولا يوجد اختلاف في المركز بين اﻷرملة أو المطلقة أو المتزوجة. |
Sé que hay diferencia de edades pero creo que Uds. Dos congeniarían. | Open Subtitles | اسمع, أعلم أن هناك إختلاف في أعماركم ولكن أنا حقاً أعتقد أنكما ستنسجمان معاً |
No hay diferencia. | Open Subtitles | ليس هنالك فرق لقد تمّ استهدافنا |
Estadísticamente hablando, no hay diferencia en la frecuencia en que los neandertales coinciden con un africano u otro. | TED | كانت احصائية بحتة .. اذ من المنطقي ان لايكون هناك اختلاف بين مدى تمايز ال" النيدرثيلس " مع الافارقة |
No hay diferencia en los porcentajes entre hombres y mujeres dispensadores de atención informal en el grupo de edad de más de 65 años. | UN | ولا يوجد فارق في النسبة المئوية بين مقدمي ومقدمات الرعاية غير الرسمية الذين تجاوزا الخامسة والستين. |
En Letonia no hay diferencia de género en lo que respecta a la continuación de los estudios y al acceso a la enseñanza. | UN | ولا توجد فروق قائمة على نوع الجنس في لاتفيا فيما يتعلق بمواصلة التعليم وكذلك في الحصول على التعليم. |
Sin embargo, todavía hay diferencia entre el número de horas semanales que hombres y mujeres dedican al mercado laboral. | UN | ومع ذلك، لا يزال ثمة فرق بين عدد الساعات الأسبوعية التي يقضيها الرجل والمرأة في سوق العمل. |
No hay diferencia aparente entre quién vivió y quién murió. | Open Subtitles | لا يوجد إختلاف واضح بين من نجا ومات |
Así que, ¿hay diferencia entre eso y aquello de que te quejas? | Open Subtitles | هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟ |
Para mí no hay diferencia entre las superpotencias. | Open Subtitles | بالنسبة لي، لم يعد هناك أي فرق بين القوى العظمى |
Y realmente no hay diferencia entre lo que hacía en su computadora y lo que la naturaleza hizo hace miles de millones de años. | TED | وأنه لا يوجد أي اختلاف حقيقي بين ما يقوم به على الحاسب وما قامت به الطبيعة منذ بلايين السنين |
Ya lo dije, no hay diferencia, estaré más cómodo así. | Open Subtitles | أنا أعني ذلك فلا فرق عندي أبدا سأكون مرتاحا جدا بتكرم حضرتكم |
13. En cuanto a la carga de la prueba, no hay diferencia entre tales usos y aquéllos en que las partes hayan convenido o las prácticas establecidas entre ellas: la parte que alega la existencia de un uso obligatorio ha de probarlo, al menos en los sistemas jurídicos que consideran que se trata de una cuestión de hecho. | UN | 13- أما في ما يتعلق بعبء الإثبات، فما من فارق بين هذه العادات المتبعة وتلك المتفق عليها من قبل الطرفين أو الممارسات المحددة فيما بينهما: فعلى الطرف الذي يدعي وجود أي عادة دارجة ملزمة أن يثبت ذلك، على الأقل في تلك الأنظمة القانونية التي تقوم فيها هذه المسألة على الوقائع. |