ويكيبيديا

    "hay que prestar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وينبغي إيلاء
        
    • ينبغي إيلاء
        
    • ويجب إيلاء
        
    • يجب إيلاء
        
    • ويتعين إيلاء
        
    • يتعين إيلاء
        
    • ولا بد من إيلاء
        
    • ويلزم إيلاء
        
    • وينبغي توجيه
        
    • ﻻ بد من إيﻻء
        
    • يلزم إيلاء
        
    • وينبغي ايﻻء
        
    • يجب توجيه
        
    • الضروري إيلاء
        
    • يلزم توجيه
        
    hay que prestar mayor atención a la formulación y ejecución de proyectos de reconstrucción que persigan concretamente esta finalidad; UN وينبغي إيلاء عناية أكبر لتخطيط وتنفيذ مشاريع التعمير مع إبقاء هذا الهدف المحـدد ماثلا في الذهن؛
    Por otra parte, también hay que prestar atención a las consecuencias demográficas que comporta el logro de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا باﻵثار الديمغرافية لبلوغ اﻷهداف الانمائية.
    No obstante, hay que prestar cuidadosa atención a la dimensión mundial de esas cuestiones. UN بيد أنه ينبغي إيلاء الانتباه على نحو دقيق للبُعد العالمي لتلك القضايا.
    La elaboración de módulos normalizados también es digna de mención, pero hay que prestar atención a la necesidad de asegurar que sean flexibles. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أهمية وضع نماذج قياسية؛ كما ينبغي إيلاء الاعتبار لضمان أن تظل هذه النماذج ذات طبيعة مرنة.
    hay que prestar atención especial a los países que, a pesar de encontrarse en una situación financiera externa desfavorable, han seguido cumpliendo sus obligaciones de forma puntual. UN ويجب إيلاء اعتبار خاص للبلدان التي استمرت في الوفاء بالتزاماتها في موعدها وذلك رغم الحالة المالية الخارجية السيئة.
    hay que prestar atención especial a la protección de las mujeres y las niñas contra la violencia y otras violaciones de los derechos humanos que las amenazan particularmente. UN كما يجب إيلاء اهتمام خاص لحماية المرأة والطفلة من العنف وغيره من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان التي تهددهما على وجه التحديد.
    hay que prestar una atención especial a la plena participación de la mujer y de la juventud en la evolución del orden político. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمشاركة النساء والشباب مشاركة كاملة في تطوير النظام السياسي.
    hay que prestar mayor atención a los compromisos de facilitar una mayor transferencia de recursos reales a los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للالتزامات المقطوعة بتسهيل زيادة نقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية.
    hay que prestar la atención debida a su transmisión oportuna a los centros de coordinación en misiones y capitales. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى نقلها في الوقت المناسب إلى نقاط التركيز في البعثات والعواصم.
    hay que prestar más atención a la manera de conciliar estas contradicciones. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام بشأن طريقة التوفيق بين تلك المتناقضات.
    hay que prestar especial atención a la situación de la mujer en los conflictos armados, incluidas las refugiadas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء في الصراعات المسلحة، بما في ذلك اللاجئات.
    En ese contexto, hay que prestar especial atención a las necesidades de crecimiento y desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    hay que prestar especial atención a grupos especiales para los cuales puede ser difícil la determinación de la situación laboral. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للفئات الخاصة التي ربما يصعب تحديد حالة نشاطها.
    Además, hay que prestar atención a todos los aspectos de la cadena alimentaria, desde la producción hasta el consumo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام لجميع جوانب السلسلة الغذائية، من الانتاج إلى الاستهلاك.
    22. Considera que, para alcanzar los objetivos del Tercer Decenio, hay que prestar igual atención a todas las partes del Programa de Acción; UN " 22 - ترى أنه، كي تتحقق أهداف العقد الثالث، ينبغي إيلاء الاهتمام لجميع أجزاء برنامج العمل على قدم المساواة؛
    hay que prestar una mayor atención a la proscripción de la producción y comercio de estas armas destructivas. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لحظر إنتاج هذه اﻷسلحة المدمرة والاتجار بها.
    En estas condiciones, hay que prestar más atención a la preparación adecuada del personal de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وعليه، يجب إيلاء اهتمام أكبر لتدريب اﻷفراد المشتركين في حفظ السلم تدريبا ملائما.
    hay que prestar atención especial a la situación de las mujeres y los niños como las categorías más vulnerables de migrantes. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لمحنة النساء والأطفال باعتبارهم أشد فئات المهاجرين ضعفاً وتعرضاً للخطر.
    Por lo tanto, hay que prestar atención a los aspectos prácticos de una labor eficaz y sostenida de aplicación de la ley. UN وبالتالي، يتعين إيلاء الاهتمام بالجوانب العملية للتنفيذ الفعال والمتواصل.
    hay que prestar atención a la situación de las mujeres, los niños y los refugiados. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال واللاجئين.
    hay que prestar debida atención al papel de la educación en el desarrollo de la tolerancia, la comprensión mutua y la coexistencia pacífica. UN ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب إلى دور تثقيف في تنمية التسامح، والتفاهم المتبادل والتعايش السلمي.
    hay que prestar mayor atención a la creación de medios e instituciones de los sistemas judiciales y de represión. UN وينبغي توجيه المزيد من الانتباه إلى بناء القدرات وبناء المؤسسات الخاصة بالنظم القضائية وأجهزة إنفاذ القوانين.
    En vista de la próxima celebración de juicios conjuntos, hay que prestar más atención a las cuestiones de seguridad y de protección. UN 90 - ونظرا للمحاكمات المشتركة المقبلة، فإنه يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بالأمن والحماية.
    Por lo tanto, cuando se elaboran estrategias generales de reducción del riesgo de desastres hay que prestar atención especial al sector de la educación. UN لذلك، يجب توجيه الاهتمام بوجه خاص إلى قطاع التعليم عند وضع الاستراتيجيات العامة لتقليل مخاطر الكوارث.
    No obstante, también hay que prestar la debida atención profesional al idioma y cultura romaníes. UN إلا أن من الضروري إيلاء لغة الغجر وثقافتهم الاهتمام المهني الكافي.
    Creemos que hay que prestar especial atención a luchar contra los aspectos del terrorismo fomentados por las tendencias separatistas que afectan a la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN ونرى أنه يلزم توجيه اهتمام خاص لمكافحة جوانب الإرهاب التي تؤججها النزعات الانفصالية وتؤثر على سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد