¿Arrastraron nueve personas hacia la jungla los niños y no hay señales de ellos? | Open Subtitles | أخذوا تسعة معهم إلى الغابة الأطفال و لا يوجد أثر لهم؟ |
Nos preguntábamos... No hay señales de Bliss, ¿sabe dónde está? | Open Subtitles | كنا نتساءل، لا يوجد أثر لبليس، هل تعرف أين هي ؟ |
Por otra parte, hay señales alarmantes en el sentido de que la epidemia, que ha llegado a todos los rincones del mundo, sigue propagándose. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك علامات تبعث على القلق بأن الوباء، الذي لم يستثن أي جزء من أجزاء العالم، يواصل الانتشار. |
Afortunadamente, todo el campo de la radioastronomía se basa en el hecho de que hay señales de radio brillantes en el cielo | TED | ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء. |
Se lo dejaremos al laboratorio. No hay señales visibles de violencia. | Open Subtitles | سنترك ذلك لتقديرات المعمل لكن لا توجد علامات مباشره على عمل أحمق |
Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Hasta ahora no hay señales de yodo. | Open Subtitles | ليس هناك إشارة اليود حتى الآن. |
hay señales de que se está comenzando a reconocer de manera más explícita la contribución del servicio voluntario al éxito de muchas de esas iniciativas. | UN | وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات. |
Michael, aún no hay señales de los hermanos Chang. | Open Subtitles | مايكل ، لا يوجد أثر حتى الآن للاخوة تشانغ |
No hay señales de vida en cubierta. | Open Subtitles | لا يوجد أثر لوجود أيّ شخص على سطح السّفينة. |
No hay señales de la pintura aquí, pero tengo una pista. | Open Subtitles | لا يوجد أثر للوحة هنا، ولكنّي يجب أن أجد خيطاً |
Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | بل على العكس من ذلك هناك علامات مثيرة للخوف على قيام هذه الدول بتطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
A pesar de todo, hay señales positivas en el panorama internacional, que agradecemos. | UN | وبالرغم من كل شيء، هناك علامات إيجابية على الساحة الدولية، وإننا ممتنون لذلك. |
En general, hay señales firmes de mejora del costo y la disponibilidad de financiación de la deuda de los países emergentes. | UN | وبوجه عام، هناك علامات قوية على تحسن تكلفة وتوافر تمويل الديون في البلدان الصاعدة. |
Más allá de Sierra Leona, hay señales ominosas que apuntan la posibilidad de que algunos conflictos se propaguen por la región. | UN | وفيما يتجاوز سيراليون، هناك إشارات تنذر بالشؤم عن صراعات تلوح في أفق المنطقة دون الإقليمية. |
Él estará bien. No hay señales de infección. | Open Subtitles | سيكون على ما يرام لا توجد علامات على أنّه مصاب |
Por el contrario, hay señales alarmantes del desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares. | UN | بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Sí, señora. Por ahora no hay señales de radiación. | Open Subtitles | نعم , حتى الآن ليس هناك إشارة أيّ إشعاع.. |
hay señales sumamente alentadoras de que la Estrategia está cumpliendo su objetivo. | UN | وهناك دلائل مشجعة للغاية تشير إلى أن الاستراتيجية لها أثر. |
Bueno, la buena noticia es que no hay señales de conmoción. | Open Subtitles | حسنا، الأخبار الجيدةهي أنه ليس هناك ما يشير إلي أي إرتجاج |
No obstante, hay señales de que la mayor parte de los beneficiarios no están invirtiendo productivamente esos fondos. | UN | ولكن هناك دلائل تشير الى أن أغلبية المستفيدين لا يستثمرون هذه اﻷموال بصورة منتجة. |
No hay señales de radiación residual, señor. | Open Subtitles | لا يوجد إشارة لإشعاعِ متبقيِ، سيدى |
Puesto que no hay señales de que se reduzca el conflicto, debe suponerse que continuará la necesidad de socorro humanitario en el invierno. | UN | ونظرا ﻷنه ليس هناك أي علامة على تخفيف حدة النزاع فإنه يجب افتراض أنه ستكون هناك حاجة مستمرة للاغاثة اﻹنسانية في الشتاء. |
Desastre tras desastre en el mundo hoy, y no hay señales de los Thunderbirds. | Open Subtitles | كارثة بعد الكارثةِ حول العالمِ اليوم وما زالَ لا إشارةَ صقور الجو |
Aun en los pocos países que llevaron a cabo la mayoría de las ejecuciones judiciales hay señales de que la práctica ha disminuido. | UN | وحتى في تلك البلدان القليلة التي تنفّذ غالبية أحكام الإعدام القضائية، ثمة علامات على أن هذه الممارسة اتجهت إلى النقصان. |
Sin embargo, aunque hay señales de progreso, pueden revertirse fácilmente. | UN | بيد أنه رغم وجود علامات على إحراز تقدم، فإن هذا التقدم قد يتراجع بسهولة. |
Además no hay señales de que el contratista haya realizado el mantenimiento habitual de las máquinas de rayos X, como se exigía en el contrato. | UN | وليس هناك ما يدل على أن المقاول قام بالصيانة الروتينية لأجهزة الفحص بالأشعة السينية، على النحو المطلوب. |