ويكيبيديا

    "hemos llegado al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقد وصلنا إلى
        
    • وصلنا الى
        
    • وقد وصلنا إلى
        
    • وصلنا الآن إلى
        
    • أشرفنا على
        
    hemos llegado al final de la lista de oradores. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. هل توجد أية وفود أخرى ترغب في التحدث اﻵن؟
    hemos llegado al final de la primera parte de nuestro período de sesiones anual sin haber podido traducir nuestra agenda en un programa de trabajo práctico. UN لقد وصلنا إلى نهاية الجزء الأول من دورتنا السنوية دون التمكن من ترجمة جدول أعمالنا إلى برنامج عمل عملي.
    hemos llegado al final del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN لقد وصلنا إلى نهاية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Correcto, hemos llegado al punto. Tu madre insiste en que lo aceptes. Open Subtitles حسنا, وصلنا الى المهم والدتك تصر على قبولك للزواج منه
    Y hemos llegado al hotel. Ahora solo nos queda esconder los coches. Open Subtitles وقد وصلنا إلى الفندق, كل ما علينا فعله هو إخفاء السيارات
    hemos llegado al final de nuestras deliberaciones. UN لقد وصلنا الآن إلى نهاية مداولاتنا.
    hemos llegado al final de nuestro día de dinámicas deliberaciones sobre las necesidades especiales de África en materia de desarrollo. UN لقد وصلنا إلى نهاية يومنا هذا المفعم بالمداولات النشطة بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا.
    hemos llegado al término de otro período de sesiones de la Comisión de Desarme, y quisiera hacer algunas observaciones a tenor de las deliberaciones y las opiniones compartidas en las últimas tres semanas. UN لقد وصلنا إلى ختام دورة أخرى لهيئة نزع السلاح، وفي ضوء المداولات التي أجريناها ووجهات النظر التي تشاطرناها خلال الأسابيع الثلاثة الماضية، أود أن أبدي بعض الملاحظات الموجزة.
    Mucha gente en el planeta ahora mismo, está desesperada, y piensan que hemos llegado al punto en que casi todo está descubierto. TED أعتقد أن كثير من الناس على كوكبنا الآن، يئسوا، وهم يعتقدون أننا لقد وصلنا إلى نقطة حيث عثرنا على معظم الأشياء.
    hemos llegado al río, y te advierto que esto no va a funcionar. Open Subtitles لقد وصلنا إلى النهر و أنا أقول لك أن هذا لن ينجح
    hemos llegado al final de tres días sumamente estimulantes de deliberaciones sobre las condiciones políticas, económicas y sociales imperantes en los pequeños territorios insulares no autónomos. UN لسانت لوسيا لدى اﻷمم المتحدة لقد وصلنا إلى نهاية ثلاثة أيام من المداولات البالغة اﻹفادة بشأن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    hemos llegado al final de tres días sumamente estimulantes de deliberaciones sobre las condiciones políticas, económicas y sociales imperantes en los pequeños territorios insulares no autónomos. UN لقد وصلنا إلى نهاية ثلاثة أيام من المداولات البالغة الإفادة بشأن الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Aquí Gloucester, hemos llegado al punto indicado. Open Subtitles جلوستر , لقد وصلنا إلى الموقع المحدد
    hemos llegado al final del mundo. Open Subtitles لقد وصلنا إلى نهاية العالم.
    milenio. El Copresidente (Namibia) (habla en inglés): hemos llegado al final de esta histórica Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas. UN الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى ختام هذه القمة التاريخية، قمة الأمم المتحدة الألفية.
    El Presidente (habla en inglés): hemos llegado al final del debate general del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى نهاية المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    El Presidente (habla en inglés): hemos llegado al término del debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى نهاية النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    El Presidente (habla en inglés): hemos llegado al término de una destacada conmemoración del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى نهاية احتفال رائع بذكرى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    hemos llegado al final de esta Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN لقد وصلنا الى نهاية هذا الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Y hoy les digo que hemos llegado al punto de retorno. Open Subtitles اليوم اقول، اننا وصلنا الى نقطة تغير المسار.
    Es necesario poner fin a la división palestina. hemos llegado al punto en que debemos aplicar la iniciativa yemenita con el apoyo árabe y promover el diálogo necesario. UN إن انقسام الوضع الفلسطيني يجب أن ينتهي وقد وصلنا إلى المنعطف الذي يجدر بنا فيه أن نضع المبادرة اليمنية والتأييد العربي لها موضع التنفيذ وكذلك تنشيط الحوار الذي دعت إليه.
    El Presidente (habla en inglés): Distinguidos representantes, damas y caballeros: hemos llegado al término del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General y es tiempo de que me prepare a transferir el mazo a mi estimable sucesor. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): المندوبون الكرام، سيداتي وسادتي، وصلنا الآن إلى نهاية الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وقد حان الوقت الآن أن استعد لتسليم المطرقة إلى خلفي الفاضل.
    Prácticamente hemos llegado al final del Año del Diálogo entre Civilizaciones, y quisiéramos hacer un balance de lo conseguido en ese Año y esbozar lo que queda por conseguir. UN لقد أشرفنا على نهاية سنة الحوار بين الحضارات، ونود الآن أن نجري تقييما للسنة وأن نرسم الطريق إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد