En Ŷanin, un palestino de 19 años resultó con heridas leves cuando arrojaba piedras contra una patrulla de la Policía de Fronteras. | UN | وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود. |
Un israelí sufrió heridas leves causadas por piedras lanzadas contra su vehículo en Belén. | UN | وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة بفعل حجارة ألقيت على مركبته في بيت لحم. |
Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. | UN | وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس. |
Noventa y cuatro policías fueron asesinados brutalmente, 20 de ellos reservistas de la policía; además 193 fueron heridos de gravedad y 140 recibieron heridas leves. | UN | وقتل ٩٤ من ضباط الشرطة بوحشية، ٢٠ منهم من شرطة الاحتياط، في حين أصيب ١٩٣ بجراح خطيرة و ١٤٠ بجراح طفيفة. |
Un cohete Qassam cayó en la ciudad de Sderot, en el Negev occidental, y provocó daños y heridas leves a civiles. | UN | وسقط أحد صواريخ القسام في مدينة سديروت في غربي النقب، متسببا بأضرار وموقعا إصابات طفيفة في صفوف المدنيين. |
Unos cuatro oficiales de la policía fronteriza resultaron con heridas leves a causa de apedreamientos. | UN | وأصيب نحو ٤ من أفراد شرطة الحدود بإصابات طفيفة من جراء قذفهم بالحجارة. |
En uno de esos ataques dos soldados de reserva resultaron con heridas leves. | UN | وقد أصيب جنديان احتياطيان بجروح طفيفة في واحد من هذه الهجمات. |
En Jericó, tres hombres enmascarados causaron heridas leves a un policía y le arrebataron su revólver. | UN | وفي أريحا أصاب ثلاثة رجال مقنعين شرطيا بجروح طفيفة وانتزعوا مسدسه. |
Un árabe israelí sufrió heridas leves cuando su automóvil fue apedreado al pasar frente a la municipalidad de Halhul. | UN | وأصيب أحد عرب إسرائيل بجروح طفيفة عندما رشقت سيارته بالحجارة عند مروره قرب بلدية حلحول. |
En Ŷabaliya, un joven de 18 años resultó con heridas leves debido a los disparos de una patrulla contra la que había lanzado piedras. | UN | وفي جباليا، أطلق الجنود النار على شاب عمره ١٨ سنة وأصابوه بجروح طفيفة عندما رشق دوريتهم بالحجارة. |
Otros dos miembros de la banda resultaron gravemente heridos en el tiroteo y dos soldados sufrieron heridas leves. | UN | وأصيب عضوان آخران من المجموع بجروح خطرة في تبادل اطلاق النار بينما أصيب جنديان بجروح طفيفة. |
Se dijo que entre 3 y 14 residentes habían sufrido heridas leves en Ŷabaliya. | UN | وقيل إن من بيــن ٣ و ١٤ من السكان قد أصيبوا بجراح طفيفة في جباليا. |
Un vehículo israelí fue apedreado y un israelí sufrió heridas leves en la zona de Jericó. | UN | ورُجمت مركبة اسرائيلية بالحجارة وأصيب رجل اسرائيلي بجراح طفيفة في منطقة أريحا. |
Un autobús israelí fue apedreado y dañado en Jerusalén oriental. Una pasajera sufrió heridas leves. | UN | ورُجمت حافلة اسرائيلية بالحجارة وأصيبت بأضرار في القدس الشرقية وأصيبت امرأة من الركاب بجراح طفيفة. |
Se consideraron heridas leves sin consecuencias a largo plazo sobre el estado de salud. | UN | وهذه تُعتبر إصابات طفيفة ليس لها آثار طويلة الأمد على حالته الصحية. |
Dos efectivos de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) sufrieron heridas leves durante esos ataques. | UN | وتعرَّض اثنان من حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى إصابات طفيفة أثناء هذه الهجمات. |
Un tercer residente sufrió heridas leves mientras trataba de escapar. | UN | وأصيب شخص ثالث بإصابات طفيفة بينما كان يحاول الهرب. |
Tras comparecer ante el tribunal, el juez ordenó que se lo trasladara al hospital para recibir tratamiento pero por el contrario se lo volvieron a llevar a la comisaría, donde el médico de servicio observó sólo heridas leves. | UN | وبعد أن قدم للمحاكمة، أمر القاضي بأخذه إلى المستشفى للعلاج، ولكنه بدلا من ذلك أعيد إلى المخفر ولم يسجل الطبيب في المخفر سوى اصابات طفيفة. |
Fuentes palestinas informaron que un residente recibió heridas leves a consecuencia de disparos efectuados por las FDI en la zona de Ramallah. | UN | وأوردت المصادر الفلسطينية أن أحد السكان قد أصابه رصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة في منطقة رام الله. |
Otras 77 personas sufrieron heridas leves causadas por municiones con carga y fragmentos de balas y también fueron llevadas a hospitales. | UN | وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات. |
Cerca de Yatir, al sur de Hebrón los soldados dispararon contra un árabe quien sufrió heridas leves que se había negado a detener su automóvil para identificarse. | UN | وبالقرب من ياتر، الواقعة جنوب الخليل، أطلق الجنود الرصاص على عربي رفض إيقاف سيارته للتحقق من هويته وكانت إصابته طفيفة. |
Una niña pequeña israelí sufrió heridas leves cuando el vehículo de su familia fue apedreado cerca de Belén. | UN | وأصيبت طفلة اسرائيلية إصابة خفيفة من حجر ألقي على سيارة أسرتها بالقرب من بيت لحم. |
En Naplusa una patrulla de las FDI fue apedreada y un agente de la policía fronteriza sufrió heridas leves. | UN | وفي نابلس، رشق بالحجارة شرطي حدود وأصيب بجراح خفيفة. |
Los otros pasajeros apenas están sufriendo heridas leves. | Open Subtitles | الركاب الآخرين يعانون من جروح طفيفة فقط. |
- Hay heridas leves. Lo tengo controlado. | Open Subtitles | - إنهم جميعا جروح سطحية , سأتولى هذا |
Una palestina sufrió heridas leves y un hombre fue arrestado. | UN | وقد أصيبت امرأة فلسطينية بجروح بسيطة وتعرض رجل للاعتقال. |
160. El 1º de diciembre de 1994, un soldado sufrió heridas leves a moderadas causadas por una granada antidisturbios arrojada contra una patrulla de las FDI en el campamento de refugiados de Am ' ari, en la Ribera Occidental. | UN | ١٦٠ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أصيب جندي بجروح تراوحت بين طفيفة ومتوسطة من جراء القاء قنبلة يدوية لمكافحة أعمال الشغب على دورية للجيش في مخيم اﻷمعري للاجئين في الضفة الغربية. |
El equipo tuvo acceso a los pacientes con heridas leves y fue informado de que las personas con heridas de gravedad y los prisioneros de guerra habían sido enviados a Dubai. | UN | وقابل الفريق مرضى مصابين بإصابات بسيطة وأُبلغ بأن الأشخاص وسجناء الحرب المصابين بجروح بالغة نقلوا إلى دبي. |