"heridas leves" - Translation from Spanish to Arabic

    • بجروح طفيفة
        
    • بجراح طفيفة
        
    • إصابات طفيفة
        
    • بإصابات طفيفة
        
    • اصابات طفيفة
        
    • إصابة طفيفة
        
    • إصابات خفيفة
        
    • إصابته طفيفة
        
    • إصابة خفيفة
        
    • بجراح خفيفة
        
    • جروح طفيفة
        
    • جروح سطحية
        
    • بجروح بسيطة
        
    • بجروح تراوحت بين طفيفة
        
    • بإصابات بسيطة
        
    En Ŷanin, un palestino de 19 años resultó con heridas leves cuando arrojaba piedras contra una patrulla de la Policía de Fronteras. UN وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود.
    Un israelí sufrió heridas leves causadas por piedras lanzadas contra su vehículo en Belén. UN وأصيب إسرائيلي بجروح طفيفة بفعل حجارة ألقيت على مركبته في بيت لحم.
    Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. UN وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس.
    Noventa y cuatro policías fueron asesinados brutalmente, 20 de ellos reservistas de la policía; además 193 fueron heridos de gravedad y 140 recibieron heridas leves. UN وقتل ٩٤ من ضباط الشرطة بوحشية، ٢٠ منهم من شرطة الاحتياط، في حين أصيب ١٩٣ بجراح خطيرة و ١٤٠ بجراح طفيفة.
    Un cohete Qassam cayó en la ciudad de Sderot, en el Negev occidental, y provocó daños y heridas leves a civiles. UN وسقط أحد صواريخ القسام في مدينة سديروت في غربي النقب، متسببا بأضرار وموقعا إصابات طفيفة في صفوف المدنيين.
    Unos cuatro oficiales de la policía fronteriza resultaron con heridas leves a causa de apedreamientos. UN وأصيب نحو ٤ من أفراد شرطة الحدود بإصابات طفيفة من جراء قذفهم بالحجارة.
    En uno de esos ataques dos soldados de reserva resultaron con heridas leves. UN وقد أصيب جنديان احتياطيان بجروح طفيفة في واحد من هذه الهجمات.
    En Jericó, tres hombres enmascarados causaron heridas leves a un policía y le arrebataron su revólver. UN وفي أريحا أصاب ثلاثة رجال مقنعين شرطيا بجروح طفيفة وانتزعوا مسدسه.
    Un árabe israelí sufrió heridas leves cuando su automóvil fue apedreado al pasar frente a la municipalidad de Halhul. UN وأصيب أحد عرب إسرائيل بجروح طفيفة عندما رشقت سيارته بالحجارة عند مروره قرب بلدية حلحول.
    En Ŷabaliya, un joven de 18 años resultó con heridas leves debido a los disparos de una patrulla contra la que había lanzado piedras. UN وفي جباليا، أطلق الجنود النار على شاب عمره ١٨ سنة وأصابوه بجروح طفيفة عندما رشق دوريتهم بالحجارة.
    Otros dos miembros de la banda resultaron gravemente heridos en el tiroteo y dos soldados sufrieron heridas leves. UN وأصيب عضوان آخران من المجموع بجروح خطرة في تبادل اطلاق النار بينما أصيب جنديان بجروح طفيفة.
    Se dijo que entre 3 y 14 residentes habían sufrido heridas leves en Ŷabaliya. UN وقيل إن من بيــن ٣ و ١٤ من السكان قد أصيبوا بجراح طفيفة في جباليا.
    Un vehículo israelí fue apedreado y un israelí sufrió heridas leves en la zona de Jericó. UN ورُجمت مركبة اسرائيلية بالحجارة وأصيب رجل اسرائيلي بجراح طفيفة في منطقة أريحا.
    Un autobús israelí fue apedreado y dañado en Jerusalén oriental. Una pasajera sufrió heridas leves. UN ورُجمت حافلة اسرائيلية بالحجارة وأصيبت بأضرار في القدس الشرقية وأصيبت امرأة من الركاب بجراح طفيفة.
    Se consideraron heridas leves sin consecuencias a largo plazo sobre el estado de salud. UN وهذه تُعتبر إصابات طفيفة ليس لها آثار طويلة الأمد على حالته الصحية.
    Dos efectivos de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) sufrieron heridas leves durante esos ataques. UN وتعرَّض اثنان من حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى إصابات طفيفة أثناء هذه الهجمات.
    Un tercer residente sufrió heridas leves mientras trataba de escapar. UN وأصيب شخص ثالث بإصابات طفيفة بينما كان يحاول الهرب.
    Tras comparecer ante el tribunal, el juez ordenó que se lo trasladara al hospital para recibir tratamiento pero por el contrario se lo volvieron a llevar a la comisaría, donde el médico de servicio observó sólo heridas leves. UN وبعد أن قدم للمحاكمة، أمر القاضي بأخذه إلى المستشفى للعلاج، ولكنه بدلا من ذلك أعيد إلى المخفر ولم يسجل الطبيب في المخفر سوى اصابات طفيفة.
    Fuentes palestinas informaron que un residente recibió heridas leves a consecuencia de disparos efectuados por las FDI en la zona de Ramallah. UN وأوردت المصادر الفلسطينية أن أحد السكان قد أصابه رصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة في منطقة رام الله.
    Otras 77 personas sufrieron heridas leves causadas por municiones con carga y fragmentos de balas y también fueron llevadas a hospitales. UN وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات.
    Cerca de Yatir, al sur de Hebrón los soldados dispararon contra un árabe quien sufrió heridas leves que se había negado a detener su automóvil para identificarse. UN وبالقرب من ياتر، الواقعة جنوب الخليل، أطلق الجنود الرصاص على عربي رفض إيقاف سيارته للتحقق من هويته وكانت إصابته طفيفة.
    Una niña pequeña israelí sufrió heridas leves cuando el vehículo de su familia fue apedreado cerca de Belén. UN وأصيبت طفلة اسرائيلية إصابة خفيفة من حجر ألقي على سيارة أسرتها بالقرب من بيت لحم.
    En Naplusa una patrulla de las FDI fue apedreada y un agente de la policía fronteriza sufrió heridas leves. UN وفي نابلس، رشق بالحجارة شرطي حدود وأصيب بجراح خفيفة.
    Los otros pasajeros apenas están sufriendo heridas leves. Open Subtitles الركاب الآخرين يعانون من جروح طفيفة فقط.
    - Hay heridas leves. Lo tengo controlado. Open Subtitles - إنهم جميعا جروح سطحية , سأتولى هذا
    Una palestina sufrió heridas leves y un hombre fue arrestado. UN وقد أصيبت امرأة فلسطينية بجروح بسيطة وتعرض رجل للاعتقال.
    160. El 1º de diciembre de 1994, un soldado sufrió heridas leves a moderadas causadas por una granada antidisturbios arrojada contra una patrulla de las FDI en el campamento de refugiados de Am ' ari, en la Ribera Occidental. UN ١٦٠ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أصيب جندي بجروح تراوحت بين طفيفة ومتوسطة من جراء القاء قنبلة يدوية لمكافحة أعمال الشغب على دورية للجيش في مخيم اﻷمعري للاجئين في الضفة الغربية.
    El equipo tuvo acceso a los pacientes con heridas leves y fue informado de que las personas con heridas de gravedad y los prisioneros de guerra habían sido enviados a Dubai. UN وقابل الفريق مرضى مصابين بإصابات بسيطة وأُبلغ بأن الأشخاص وسجناء الحرب المصابين بجروح بالغة نقلوا إلى دبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more