ويكيبيديا

    "heridos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرحى
        
    • إصابات
        
    • بجروح
        
    • المصابين
        
    • جرحى
        
    • بجراح
        
    • إصابة
        
    • جريحا
        
    • الإصابات
        
    • جريح
        
    • جرح
        
    • جرحوا
        
    • مصابين
        
    • جريحاً
        
    • اصابات
        
    El cálculo estimado de muertos es actualmente de más de 6.000 personas, con multitudes de heridos y personas sin hogar a causa de la devastación. UN والخسائر المقدرة في اﻷرواح حتى هذه اللحظة تتجاوز ٦ آلاف. وهناك آلاف عديدة أخرى من الجرحى والمشردين من جراء هذا الدمار.
    En ambos casos, el acceso humanitario para introducir socorros y evacuar a los heridos sólo pudo obtenerse tras intensas presiones internacionales. UN وفي الحالتين، لم يتسن الحصول على السماح بإدخال إمدادات الاغاثة الانسانية وإجلاء الجرحى إلا بعد ضغط دولي مكثف.
    Se informó de incidentes análogos en el campamento de refugiados de Dheisheh si bien no se registraron heridos. UN وأفيد عن وقوع حوادث مماثلة في مخيم الضبية للاجئين، بيد أنه لم تقع أية إصابات.
    Fuentes palestinas informaron de que cuatro residentes habían resultado heridos por disparos de las FDI en Hebrón y en la zona de Ramallah. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح من جراء إطلاق الجيش النار في الخليل وفي منطقة رام الله.
    Fuentes locales, que calcularon que el número de heridos ascendía a 15, indicaron que 10 de ellos eran menores de 16 años de edad. UN وأشارت المصادر المحلية، التي قدرت عدد المصابين ﺑ ١٥ ، الى أن ١٠ من بينهم كانوا أقل من ١٦ عاما.
    Con Nadia ha habido que agregar cuatro muertos y ocho heridos y perdieron su hogar el 50% de los habitantes de la región de Vohemar. UN وباعصار نادية يضاف ٤ قتلى و ٨ جرحى إلى ما تقدم فضلا عن تشريد ٥٠ في المائة من سكان منطقة فوهيمار.
    Fuentes palestinas informaron de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis, con un saldo de tres heridos. UN وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين أسفرت عن إصابة ثلاثة أشخاص بجراح.
    MINUGUA llegó a Xamán dos horas después del hecho y, en coordinación con ACNUR, evacuó a los civiles heridos. UN ووصلت البعثة إلى شامان بعد ساعتين من الحادثة، حيث قامت، بالتعاون مع المفوضية، بإجلاء المدنيين الجرحى.
    Pero los israelíes disparaban contra todos los que estaban ayudando a los palestinos heridos. UN وكان اﻹسرائيليون يطلقون النيران على جميع اﻷشخاص الذين كانوا يساعدون الفلسطينيين الجرحى.
    Tres de las víctimas habían sido detenidas en el puesto de control mientras evacuaban en un automóvil a mujeres y niños heridos. UN وقد احتجز ثلاثة من الضحايا عند نقطة التفتيش بينما كانوا يقومون بإجلاء بعض الجرحى من النساء والأطفال في سيارة.
    La explosión de un dispositivo cerca de la estación de policía de Belén causó daños a varios vehículos, pero no hubo heridos. UN وانفجرت عبوة ناسفة قرب محطة للشرطة في بيت لحم، ملحقة أضرارا بعدة سيارات غير أنها لم تخلف أية إصابات.
    Se hicieron disparos contra un puesto de avanzada próximo al asentamiento de Netzer Hazani; no se registraron heridos. UN وأطلقت النار على مخفر أمامي قرب مستوطنة نتذر حزاني؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات.
    En Hebrón, hubo varios apedreamientos, en el curso de los cuales dos palestinos resultaron heridos por balas de goma. UN وحصلت بضع حوادث من إلقاء الحجارة في الخليل حيث أصيب فلسطينيان بجروح من جراء عيارات مطاطية.
    Dos palestinos resultaron heridos en un enfrentamiento con las FDI en Hebrón, mientras que otros dos palestinos sufrieron heridas en la zona de Ramallah. UN وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله.
    También se prevé la contratación durante cuatro meses de un trabajador paramédico con experiencia en la atención a heridos por minas. UN كما رصد اعتماد لتعيين مساعد طبي ذي خبرة في تثبيت حالة المصابين في حوادث اﻷلغام لمدة أربعة أشهر.
    El Ministro de Salud de la Autoridad Palestina, Dr. Riyad Al-Zaanoun, afirmó que tres de los heridos seguían en estado crítico. UN وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة.
    No se informó de que hubiese heridos en ninguno de ambos incidentes, excepto un policía de fronteras herido por una piedra en Abu Dis. UN ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس.
    Aunque las circunstancias exactas de este incidente no se habían aclarado todavía, al parecer encontraron la muerte entre 3 y 29 detenidos y otros 9 resultaron heridos. UN وبالرغم من أن ظروف هذا الحادث لم توضح بعد توضيحاً دقيقاً، فقد لقي ما بين ٣ و٩٢ معتقلاً حتفهم وأصيب ٩ آخرون بجراح.
    Se registraron tres jóvenes heridos y tres estudiantes mujeres se trasladaron a un hospital de Yakarta para ser atendidas. UN وأفيد أيضا عن إصابة ثلاثة شبان بجراح، بينما احتاجت ثلاث طالبات علاجا طبيا في مستشفى جاكرتا.
    Como resultado de los bombardeos ha habido cinco muertos y 13 heridos. UN وقد سقط نتيجة لهذا القصف ٥ قتلى و ١٣ جريحا.
    A consecuencia de ello, se retrasó la evacuación de heridos muy graves a hospitales en Israel y Egipto. UN وبالتالي، فقد حدث تأخير في نقل ذوي الإصابات الخطيرة إلى مستشفيات في إسرائيل وفي مصر.
    Éstas aumentan de hora en hora y en estos momentos ascienden ya a más de 24 muertos y más de 500 heridos. UN وبينما تستمر اﻹصابات في الزيادة كل ساعة، فقد بلغت في هذه المرحلة أكثر من ٢٤ قتيلا و ٥٠٠ جريح.
    Cinco asaltantes fueron muertos y los demás pudieron huir, aunque varios parecen haber sido heridos. UN وقتل خمسة من المعتدين بينما تمكن اﻵخرون الذين جرح العديد منهم من الفرار.
    La asistencia humanitaria incluyó siete evacuaciones de civiles iraquíes heridos por explosiones de minas terrestres y otras municiones. UN وتضمنت المساعدة الإنسانية سبع حالات إجلاء لمدنيين عراقيين جرحوا نتيجة انفجار ألغام برية أو ذخائر.
    No hay muertos ni heridos por actos intencionales entre el personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz UN عدم سقوط أي قتلى أو مصابين في صفوف الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام جراء أعمال كيدية
    En los tres años anteriores se registraron 125 accidentes, con 71 muertos y 113 heridos. UN وخلال السنوات الثلاث السابقة، سُجل 125 حادثاً أسفرت عن 71 قتيلاً و113 جريحاً.
    El vehículo sufrió daños de poca consideración, pero no se informó de heridos. UN وأصيبت المركبة بأضرار بسيطة ولكن لم يبلغ عن وقوع أية اصابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد