Tras la adopción de esta decisión, hicieron declaraciones el representante del Pakistán y el observador de Turquía. | UN | وعقب اعتماد هذا المقرر أدلى ببيان كل من ممثل باكستان والمراقب من تركيا. |
En la 42ª sesión, celebrada el 25 de julio hicieron declaraciones el representante de Argelia y el observador de Israel. | UN | 58 - وفي الجلسة 42 المعقودة في 25 تموز/يوليه أدلى ببيان كل من ممثل الجزائر ومراقب إسرائيل. |
En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Decaux, la Sra. Hampson, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض الورقة أدلى ببيان كل من السيد ديكو، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك، والسيد سلامة. |
hicieron declaraciones el Presidente del Consejo, el Secretario General y el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, Sr. Nkosazana Dlamini Zuma. | UN | وأدلى ببيان كل من رئيس المجلس والأمين العام ونكوسازانا دلاميني زوما، وزيرة الخارجية في جنوب أفريقيا. |
En el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Guissé, el Sr. Kartashkin, el Sr. Sattar y la Sra. Warzazi. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات كل من السيد غيسة، والسيد كارتاشكين، والسيد ستار، والسيدة ورزازي. |
También hicieron declaraciones el observador de Israel y el observador de Palestina. | UN | 52 - كما أدلى كل من المراقب عن إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيان. |
hicieron declaraciones el Secretario Ejecutivo y los representantes de seis Partes. | UN | وأدلى ببيانات كل من اﻷمين التنفيذي وممثلو ستة أطراف. |
También hicieron declaraciones el representante de Bolivia (en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe) y el representante de la República Checa (en nombre de la Unión Europea). | UN | وتكلّم أيضا ممثل بوليفيا بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Bengoa, el Sr. Chen, el Sr. Decaux y el Sr. Salama. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد بينغوا، والسيد تشين، والسيد ديكو، والسيد سلامة. |
En la misma sesión, durante el intercambio de opiniones, hicieron declaraciones el representante de Malasia y el observador de Guinea. | UN | 41 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيان كل من ممثل ماليزيا والمراقب عن غينيا. |
En la misma sesión, durante el intercambio de opiniones, hicieron declaraciones el representante de Malasia y el observador de Guinea. | UN | 41 - وفي الجلسة نفسها، وخلال تبادل الآراء، أدلى ببيان كل من ممثل ماليزيا والمراقب عن غينيا. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones el representante de los Estados Unidos de América y el observador de Israel. | UN | ٥٩ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقب عن إسرائيل. |
62. Tras la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones el representante de los Estados Unidos de América y el observador de Israel. | UN | ٢٦ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقب عن إسرائيل. |
Antes de la aprobación del proyecto de decisión hicieron declaraciones el representante del Pakistán y el observador de Finlandia. | UN | ١٩٦ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيان كل من ممثل باكستان والمراقب عن فنلندا. |
En la misma sesión, hicieron declaraciones el Director y un funcionario superior de la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | ١٢٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من مدير الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة وأحد كبار مسؤوليها. |
3. hicieron declaraciones el Secretario Ejecutivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) y el Director Ejecutivo del Mecanismo Mundial (MM). | UN | 3- وأدلى ببيان كل من الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمدير إدارة الآلية العالمية. |
hicieron declaraciones el observador de la Unión Europea y el representante del Programa Mundial de Alimentos. | UN | 9 - وأدلى ببيان كل من المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل برنامج الأغذية العالمي. |
En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Bíró, el Sr. Bossuyt, el Sr. Decaux, la Sra. Hampson, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيانات كل من السيد بيرو، والسيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك، والسيد سلامة. |
En el diálogo interactivo que siguió hicieron declaraciones el Sr. Bengoa, el Sr. Casey, el Sr. Decaux, la Sra. Hampson y el Sr. Pinheiro, así como el observador de la organización no gubernamental Pax Romana. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيد بينغوا والسيد كاسي والسيد ديكو والسيدة هامبسون والسيد بينهيرو بالإضافة إلى المراقب عن المنظمة غير الحكومية باكس رومانا. |
También hicieron declaraciones el observador de Israel y el observador de Palestina. | UN | 64 - كما أدلى كل من المراقب عن إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيان. |
hicieron declaraciones el Secretario Ejecutivo y los representantes de cinco Partes, una de ellas en nombre de la Comunidad Europea. | UN | وأدلى ببيانات كل من اﻷمين التنفيذي وممثلو خمسة أطراف من بينهم ممثل تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
También hicieron declaraciones el representante de la República Islámica del Irán en nombre del Grupo de los 77 y China, y el representante de Colombia en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وتكلّم أيضاً ممثل جمهورية إيران الإسلامية نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، وممثل كولومبيا نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
En la misma sesión, hicieron declaraciones el representante de la Argentina y el observador de la India. | UN | ٩ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين ممثل اﻷرجنتين والمراقب عن الهند. |
hicieron declaraciones el Secretario Ejecutivo, el Presidente y los representantes de 15 Partes. | UN | وأدلى ببيانات في إطار هذا البند الفرعي كل من اﻷمين التنفيذي والرئيس وممثلو ٥١ طرفاً. |