Esto impediría los litigios sobre la transmisión del apellido y evitaría que se pusiera al hijo en el centro de un conflicto entre sus padres. | UN | ومن شأن هذا أن يحول دون رفع دعاوى بشأن انتقال الاسم العائلي وأن يُجنب زج الطفل في أي تنازع بين والديه. |
vi) Se está experimentando con un programa de prevención de la transmisión del virus de madre a hijo en 3 de los 72 distritos. | UN | `6` يجري اختبار برنامج للوقاية من نقل المرض من الأم إلى الطفل في 3 دوائر محلية من أصل 72. |
El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. | UN | وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها. |
La subvención por el nacimiento de un hijo asciende a 2.100 francos suizos y a 2.600 francos suizos por hijo en caso de nacimientos múltiples. | UN | وتدفع علاوة قيمتها 100 2 فرنك سويسري عند ميلاد طفل واحد، ومبلغ 600 2 فرنك سويسري لكل طفل في حالة ولادة أكثر من طفل. |
Mi hijo en la Final de las Intercolegiales de Matemáticas. Gran momento. | Open Subtitles | هذا هو ابني في لحظته الهامة بنهائي بطولة المدارس للرياضيات |
Se ha comenzado también un programa de prevención de la transmisión de madre a hijo en siete de nuestras 20 provincias. | UN | كما بدأ تنفيذ برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في سبع من مقاطعاتنا العشرين. |
Una madre siempre tendrá la custodia de un hijo en caso de que el padre fallezca o cuando esté amantando a su hijo. | UN | وأضاف أن للأم دائما حق حضانة الطفل في حالة وفاة الأب، أو إذا كانت تُرضعه. |
Evaluación de las medidas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en Guinea Ecuatorial | UN | تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية |
La prevención sigue siendo también una gran preocupación, dado que el acceso a los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo en las zonas rurales sigue siendo relativamente deficiente. | UN | ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا. |
Me enseñó al perdonar mi pecado y aceptar a mi hijo en su corazón. | Open Subtitles | واخبرتي بأنه غفر لي منذ البداية وسيحمي الطفل في قلبه |
Se otorga a uno de los progenitores u otro miembro de la familia, según el criterio de los progenitores, el derecho a permanecer con un hijo en un hospital durante todo el período de su hospitalización, sea cual fuere la edad del hijo. | UN | ويحق ﻷحد الوالدين أو لفرد آخر من أفراد اﻷسرة يسميه الوالدان أن يبقى مع الطفل في المستشفى، لمصلحة علاجه، طوال فترة بقائه بصرف النظر عن عمر الطفل. |
Al establecerse las prestaciones federales por hijos, el Departamento de Recursos Humanos, Trabajo y Empleo introdujo la prestación por hijo en Terranova y Labrador, con el fin de ayudar a los niños de familias con ingresos bajos. | UN | وبتطبيق الإعانات الفدرالية للطفل، قامت وزارة الموارد البشرية والعمل والاستخدام بتطبيق إعانة الطفل في نيوفاوندلاند ولابرادور لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في الأسر ذات الدخل المنخفض. |
602. Preocupa además al Comité el aumento de la transmisión del VIH de madre a hijo en el Estado Parte. | UN | 602- ويساور القلق اللجنة أيضاً بشأن زيادة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في الدولة الطرف. |
Además, las medidas eficaces en la esfera de la transmisión vertical y la salud reproductiva han eliminado casi en su totalidad la transmisión de la madre al hijo en Austria. | UN | وعلاوة على ذلك نجحت التدابير الفعالة في ميدان الانتقال العمودي والصحة الإنجابية في القضاء التام تقريبا على الانتقال من الأم إلى الطفل في النمسا. |
Tendré un hijo en diciembre. Dame consejos de crianza. | Open Subtitles | انا على وشك انجاب طفل في ديسمبر اعطني بعض النصائح |
Además de eso, he prometido salir de aquí a tiempo para ver a mi hijo en su disfraz de Halloween. | Open Subtitles | , و الأهم من ذلك وعدت بالخروج من هنا سريعاً حتى أرى ابني في زي عيد القديسين |
Y pídele que recuerde que tuvo un hijo en esta vida. | Open Subtitles | ويَطْلبُ منها عدم نِسيان ذلك كَانَ عِنْدَها a إبن في هذا العالمِ |
Mientras, estas fotografías y la evidencia genética podrían poner fin a las esperanzas de tu hijo en la escuela de medicina. | Open Subtitles | في الوقت الراهن ، هذه الصور والدلائل الجنائية والمخبرية ، ستضع حدا لآمال ابنك في الدخول لكلية الطب |
Ellos se ven felices, él tiene un buen empleo, esposa, un hijo en camino, a mi no parece tan malo. | Open Subtitles | لكنه يبدو سعيداَ ولديه عمل جيد زوجة وطفل في الطريق لا يبدو سيئاَ بالنسبة لي |
Bueno, el tambien ha conseguido un hijo en un espectaculo de travestis | Open Subtitles | حسنا ولقد حصل ايضا على ابن في سباق السحب |
En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. | UN | وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
Pero los sueños, hijo, en esta triste parte del mundo... acaban bañados en cerveza. | Open Subtitles | لكن الأحلام يا ولدي في هذه الزاوية السيئة من العالم تنتهي في قدح من البيرة |
Trastornada por lo que acababa de vivir, la acusada dejó el cuerpo de su hijo en el bosque. | UN | ونظراً إلى الذهول الذي ألمّ بها من جراء ما أصابها، تركت جثة طفلها في الغابة. |
La señorita Campion ha tenido un hijo... en algún momento de su vida. | Open Subtitles | آنسة كامبيون كان لديها طفل فى مرحلة ما من حياتها . |
"¿Puedes imaginarte criar un hijo en una casa como esa?" | Open Subtitles | هل يمكنك التخيل بأن تربي طفلك في بيت كهذا؟ |
Pero hoy al mirarte y ver a nuestro hijo en tus brazos, he dejado de preguntarme y de sentir miedo. | Open Subtitles | لكن اليوم عندما أنظر إليك وأنا أرى طفلنا في ذراعك أقف متعجّبا و أقف خائفاً |
Encontramos a tu hijo en el suelo con la jeringa en el brazo. | Open Subtitles | لقد وجدنا ابنك على الارضية مع ابرة فى ذراعة |
Y llevo sentada toda la noche con mi hijo en los brazos y en todo lo que puedo pensar es que este lugar está maldecido. | Open Subtitles | و قد جلست هنا الليل بكامله مع ابني بين ذراعيا و جل ما افكر به هو ان هذا المكان ملعون |