"hijo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل في
        
    • طفل في
        
    • ابني في
        
    • إبن في
        
    • ابنك في
        
    • وطفل في
        
    • ابن في
        
    • ابنها في
        
    • ولدي في
        
    • طفلها في
        
    • طفل فى
        
    • طفلك في
        
    • طفلنا في
        
    • ابنك على
        
    • ابني بين
        
    Esto impediría los litigios sobre la transmisión del apellido y evitaría que se pusiera al hijo en el centro de un conflicto entre sus padres. UN ومن شأن هذا أن يحول دون رفع دعاوى بشأن انتقال الاسم العائلي وأن يُجنب زج الطفل في أي تنازع بين والديه.
    vi) Se está experimentando con un programa de prevención de la transmisión del virus de madre a hijo en 3 de los 72 distritos. UN `6` يجري اختبار برنامج للوقاية من نقل المرض من الأم إلى الطفل في 3 دوائر محلية من أصل 72.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    La subvención por el nacimiento de un hijo asciende a 2.100 francos suizos y a 2.600 francos suizos por hijo en caso de nacimientos múltiples. UN وتدفع علاوة قيمتها 100 2 فرنك سويسري عند ميلاد طفل واحد، ومبلغ 600 2 فرنك سويسري لكل طفل في حالة ولادة أكثر من طفل.
    Mi hijo en la Final de las Intercolegiales de Matemáticas. Gran momento. Open Subtitles هذا هو ابني في لحظته الهامة بنهائي بطولة المدارس للرياضيات
    Se ha comenzado también un programa de prevención de la transmisión de madre a hijo en siete de nuestras 20 provincias. UN كما بدأ تنفيذ برنامج لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في سبع من مقاطعاتنا العشرين.
    Una madre siempre tendrá la custodia de un hijo en caso de que el padre fallezca o cuando esté amantando a su hijo. UN وأضاف أن للأم دائما حق حضانة الطفل في حالة وفاة الأب، أو إذا كانت تُرضعه.
    Evaluación de las medidas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en Guinea Ecuatorial UN تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية
    La prevención sigue siendo también una gran preocupación, dado que el acceso a los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo en las zonas rurales sigue siendo relativamente deficiente. UN ولا تزال الوقاية أيضا مصدر قلق بالغ، حيث لا تزال إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في المناطق الريفية ضئيلة نسبيا.
    Me enseñó al perdonar mi pecado y aceptar a mi hijo en su corazón. Open Subtitles واخبرتي بأنه غفر لي منذ البداية وسيحمي الطفل في قلبه
    Se otorga a uno de los progenitores u otro miembro de la familia, según el criterio de los progenitores, el derecho a permanecer con un hijo en un hospital durante todo el período de su hospitalización, sea cual fuere la edad del hijo. UN ويحق ﻷحد الوالدين أو لفرد آخر من أفراد اﻷسرة يسميه الوالدان أن يبقى مع الطفل في المستشفى، لمصلحة علاجه، طوال فترة بقائه بصرف النظر عن عمر الطفل.
    Al establecerse las prestaciones federales por hijos, el Departamento de Recursos Humanos, Trabajo y Empleo introdujo la prestación por hijo en Terranova y Labrador, con el fin de ayudar a los niños de familias con ingresos bajos. UN وبتطبيق الإعانات الفدرالية للطفل، قامت وزارة الموارد البشرية والعمل والاستخدام بتطبيق إعانة الطفل في نيوفاوندلاند ولابرادور لمساعدة الأطفال الذين يعيشون في الأسر ذات الدخل المنخفض.
    602. Preocupa además al Comité el aumento de la transmisión del VIH de madre a hijo en el Estado Parte. UN 602- ويساور القلق اللجنة أيضاً بشأن زيادة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في الدولة الطرف.
    Además, las medidas eficaces en la esfera de la transmisión vertical y la salud reproductiva han eliminado casi en su totalidad la transmisión de la madre al hijo en Austria. UN وعلاوة على ذلك نجحت التدابير الفعالة في ميدان الانتقال العمودي والصحة الإنجابية في القضاء التام تقريبا على الانتقال من الأم إلى الطفل في النمسا.
    Tendré un hijo en diciembre. Dame consejos de crianza. Open Subtitles انا على وشك انجاب طفل في ديسمبر اعطني بعض النصائح
    Además de eso, he prometido salir de aquí a tiempo para ver a mi hijo en su disfraz de Halloween. Open Subtitles , و الأهم من ذلك وعدت بالخروج من هنا سريعاً حتى أرى ابني في زي عيد القديسين
    Y pídele que recuerde que tuvo un hijo en esta vida. Open Subtitles ويَطْلبُ منها عدم نِسيان ذلك كَانَ عِنْدَها a إبن في هذا العالمِ
    Mientras, estas fotografías y la evidencia genética podrían poner fin a las esperanzas de tu hijo en la escuela de medicina. Open Subtitles في الوقت الراهن ، هذه الصور والدلائل الجنائية والمخبرية ، ستضع حدا لآمال ابنك في الدخول لكلية الطب
    Ellos se ven felices, él tiene un buen empleo, esposa, un hijo en camino, a mi no parece tan malo. Open Subtitles لكنه يبدو سعيداَ ولديه عمل جيد زوجة وطفل في الطريق لا يبدو سيئاَ بالنسبة لي
    Bueno, el tambien ha conseguido un hijo en un espectaculo de travestis Open Subtitles حسنا ولقد حصل ايضا على ابن في سباق السحب
    En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. UN وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال.
    Pero los sueños, hijo, en esta triste parte del mundo... acaban bañados en cerveza. Open Subtitles لكن الأحلام يا ولدي في هذه الزاوية السيئة من العالم تنتهي في قدح من البيرة
    Trastornada por lo que acababa de vivir, la acusada dejó el cuerpo de su hijo en el bosque. UN ونظراً إلى الذهول الذي ألمّ بها من جراء ما أصابها، تركت جثة طفلها في الغابة.
    La señorita Campion ha tenido un hijo... en algún momento de su vida. Open Subtitles آنسة كامبيون كان لديها طفل فى مرحلة ما من حياتها .
    "¿Puedes imaginarte criar un hijo en una casa como esa?" Open Subtitles هل يمكنك التخيل بأن تربي طفلك في بيت كهذا؟
    Pero hoy al mirarte y ver a nuestro hijo en tus brazos, he dejado de preguntarme y de sentir miedo. Open Subtitles لكن اليوم عندما أنظر إليك وأنا أرى طفلنا في ذراعك أقف متعجّبا و أقف خائفاً
    Encontramos a tu hijo en el suelo con la jeringa en el brazo. Open Subtitles لقد وجدنا ابنك على الارضية مع ابرة فى ذراعة
    Y llevo sentada toda la noche con mi hijo en los brazos y en todo lo que puedo pensar es que este lugar está maldecido. Open Subtitles و قد جلست هنا الليل بكامله مع ابني بين ذراعيا و جل ما افكر به هو ان هذا المكان ملعون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more