ويكيبيديا

    "hizo notar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاحظت
        
    • ولاحظ
        
    • ﻻحظ
        
    • ﻻحظت
        
    • مشيرة إلى
        
    • ونوه
        
    • ونوّهت
        
    • ونوَّهت
        
    • لاحظ كذلك
        
    hizo notar además que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General no había apoyado esa propuesta. UN ولاحظت كذلك أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لم يوافق على المقترح.
    En el seminario también se hizo notar que, a nivel internacional, hay importantes recursos financieros, pero que el acceso a la financiación de los proyectos sigue siendo limitado. UN ولاحظت حلقة التدارس أيضا أن هناك موارد مالية ضخمة على المستوى الدولي، ولكن سبل تمويل المشاريع لا تزال محدودة.
    La Administradora Auxiliar hizo notar que las preocupaciones relativas a las cuestiones de género se reflejaban plenamente en toda su labor normativa relacionada con el medio ambiente y la buena gestión pública. UN ولاحظت أن جميع الأعمال المتعلقة بالسياسات في مجال البيئة والحكم الرشيد تعبر عن الاهتمامات الجنسانية تعبيرا تاما.
    El Banco Islámico de Desarrollo hizo notar que Turquía era el único miembro del Banco que producía tabaco y que esa producción era cada vez menos importante. UN ولاحظ البنك اﻹسلامي للتنمية أن تركيا هي العضو الوحيد فيه الذي ينتج التبغ وأن انتاجها منه بدأت تقل أهميته.
    hizo notar que actualmente la responsabilidad social y una conducta ética formaban parte de la cultura colectiva de la mayoría de las empresas transnacionales. UN ولاحظ أن المسؤولية الاجتماعية والسلوك اﻷخلاقي هما اﻵن جزء من ثقافة الشركات في معظم الشركات عبر الوطنية.
    En particular, el Subgrupo hizo notar la ausencia de conocimientos técnicos en las esferas de gestión de los servicios y de bienes raíces. UN وعلى وجه التحديد، لا حظ الفريق الفرعي عدم وجود خبرة تقنية في مجالي العقارات وإدارة المرافق.
    La Administradora Auxiliar hizo notar que las preocupaciones relativas a las cuestiones de género se reflejaban plenamente en toda su labor normativa relacionada con el medio ambiente y la buena gestión pública. UN ولاحظت أن جميع الأعمال المتعلقة بالسياسات في مجال البيئة والحكم الرشيد تعبر عن الاهتمامات الجنسانية تعبيرا تاما.
    El OSACT hizo notar que la información se había facilitado por medio del sitio de la Convención en la Web tal y como se había recibido; y UN ولاحظت الهيئة أن المعلومات تتاح على موقع شبكة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فور تلقيها؛
    La Directora Ejecutiva también hizo notar que el UNICEF aguardaba con interés el examen de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 2001, al cabo de 10 años de su celebración. UN ولاحظت أيضا أن اليونيسيف تتطلع إلى الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المزمع عقده في 2001.
    La Directora Ejecutiva también hizo notar que el UNICEF aguardaba con interés el examen de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 2001, al cabo de 10 años de su celebración. UN ولاحظت أيضا أن اليونيسيف تتطلع إلى الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المزمع عقده في 2001.
    El tribunal hizo notar también que la unión de los casos resultaba de aplicación sólo en el arbitraje con arreglo al derecho interno. UN ولاحظت المحكمة كذلك أن دمج القضايا لا ينطبق إلا فيما يتعلق بالتحكيم المحلي.
    El Tribunal hizo notar que algunas conclusiones del segundo tribunal arbitral eran efectivamente erróneas y contradecían las del primero. UN ولاحظت المحكمة أن استنتاجات هيئة التحكيم الثانية كانت فعليا مغلوطة وغير متسقة مع استنتاجات هيئة التحكيم الأولى.
    Bélgica hizo notar que referirse a la condición jurídica del Comité excedía el mandato del Grupo de Trabajo. UN ولاحظت بلجيكا أن مناقشة المركز القانوني للجنة يخرج عن ولاية الفريق العامل.
    La Junta hizo notar que, en 1997, esta situación había mejorado y que esta suma había disminuido a 76,8 millones de dólares. UN ولاحظ المجلس أن الحالة تحسنت في عام ١٩٩٧ وأن هذا المبلغ تقلص إلى ٧٦,٨ مليون دولار.
    Esa misma delegación hizo notar que en el informe debió incluirse más información sobre el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ولاحظ الوفد نفسه أنه كان يتعين أن يتضمن التقرير المزيد من المعلومات عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esa misma delegación hizo notar que en el informe debió incluirse más información sobre el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ولاحظ نفس الوفد أنه كان يتعين أن يتضمن التقرير المزيد من المعلومات عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    hizo notar que aunque estos comunicantes eran mayormente países con tradición de acogida, también los había que no lo eran. UN ولاحظ أن البلدان التي ردت تعتبر بصورة تقليدية من البلدان التي تستقبل المهاجرين، إلا أنه توجد مع ذلك استثناءات.
    hizo notar además que, durante la construcción del aeropuerto de Gaza, la Autoridad Palestina había violado muchos acuerdos. UN ولاحظ أن السلطة الفلسطينية خالفت الكثير من اﻹتفاقات أثناء بناء مطار غزة.
    En particular, el Subgrupo hizo notar la ausencia de conocimientos técnicos en las esferas de gestión de los servicios y de bienes raíces. UN وعلى وجه التحديد، لا حظ الفريق الفرعي عدم وجود خبرة تقنية في مجالي العقارات وإدارة المرافق.
    Puso de relieve el compromiso del UNFPA con la ejecución nacional e hizo notar que su funcionamiento más eficaz era una responsabilidad compartida del Fondo y de los asociados nacionales. UN وأكدت التزام الصندوق بمبدأ التنفيذ الوطني، مشيرة إلى تحمل الصندوق والشركاء الوطنيين مسؤولية مشتركة حيال تحسين أدائه.
    La Conferencia hizo notar la existencia de varios compromisos pendientes, asumidos en foros anteriores sobre Somalia, e instó a las instituciones federales de transición y a la comunidad internacional a cumplirlos. UN ونوه المؤتمر إلى أن العديد من الالتزامات المتعهد بها في منتديات سابقة بشأن الصومال لم يوف بها، وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي على الوفاء بها.
    517. Camboya hizo notar la actitud positiva demostrada por Tailandia al aceptar la mayoría de las recomendaciones. UN 517- ونوّهت كمبوديا بالالتزام الذي تحلت به تايلند بقبولها معظم التوصيات.
    La Subcomisión también hizo notar las recomendaciones que formuló la reunión de expertos, y que figuran a continuación: UN ونوَّهت اللجنة الفرعية أيضاً بالتوصيات التالية لاجتماع الخبراء:
    c) hizo notar también las modificaciones introducidas en los apéndices A, E y L y en las reglas 101.01, 102.02 y 103.12 del Reglamento del Personal; UN (ج) لاحظ كذلك التعديلات المدخلة على التذييلات ألف وهاء ولام الملحقة بالنظام الإداري للموظفين وعلى القواعد 101-01 و102-02 و103-12 من النظام الإداري للموظفين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد