ويكيبيديا

    "homicidios por motivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القتل دفاعاً عن
        
    • القتل بداعي
        
    Violencia doméstica y homicidios por motivos de honor UN العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف
    - Calificar de asesinatos los " homicidios por motivos de honor " . UN - الإعلان عن اعتبار " القتل دفاعاً عن الشرف " جريمة قتل؛
    En esos informes, se refieren a la discriminación y las prácticas perjudiciales para la mujer, como los homicidios por motivos de honor, la poligamia, los matrimonios precoces de niñas y la prohibición u obligación de llevar símbolos religiosos. UN وفي هذه التقارير، تشير المقررة الخاصة إلى الممارسات التمييزية والضارة ضد المرأة، ومنها حالات القتل دفاعاً عن الشرف، وتعدد الزوجات، وزواج الفتيات دون سن البلوغ، ومنع ارتداء الرموز الدينية أو الإجبار على ارتدائها.
    Al Comité le preocupan también los informes según los cuales las autoridades del Estado parte no han procedido a investigar los homicidios por motivos de honor, así como la falta de estadísticas oficiales completas sobre esos homicidios y sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي.
    En 2001, el CRC estaba profundamente preocupado por la violación del derecho a la vida, lo que se reflejaba en la práctica de los " homicidios por motivos de honor " , y observó que tanto las víctimas como los autores de tales delitos eran con frecuencia menores de edad. UN وفي 2001، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء انتهاك الحق في الحياة بالإشارة إلى ممارسة " القتل بداعي الشرف " ولاحظت أن كل من الضحايا ومرتكبي الجريمة هم من القُصَّر في كثير من الأحيان(63).
    Al Comité le preocupan además los informes que señalan que las autoridades del Estado no han procedido a investigar los homicidios por motivos de honor, así como la falta de estadísticas oficiales completas sobre estos homicidios y sobre la violencia doméstica. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي.
    Señaló los esfuerzos que se habían hecho para potenciar el papel de las mujeres y su política de tolerancia cero hacia la violencia de que eran víctimas y declaró que era fundamental que se aplicara la ley en que se tipificaban como delitos los homicidios por motivos de honor y que se sancionaran dichos delitos. UN وأشارت إلى جهود باكستان الرامية إلى تمكين المرأة، وإلى سياستها القائمة على عدم التسامح مطلقاً إزاء ممارسة العنف ضد المرأة؛ وقالت إن تطبيق القانون الذي يُجرِّم أعمال القتل دفاعاً عن الشرف والمعاقبة عليها هو أمرٌ أساسي.
    Se mostró satisfecha de las reformas jurídicas destinadas a suprimir la discriminación y a fomentar la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellas las reformas que entrañaron la Ley de enmienda del Código Penal, cuyo objeto era facilitar el enjuiciamiento de los homicidios por motivos de honor, y la Ley de protección de la mujer, de 2006, en virtud de la cual se enmendaron algunas disposiciones de la Ordenanza hudud. UN ورحَّبت تركيا بما أُجري من إصلاحاتٍ قانونية تهدف إلى القضاء على التمييز وتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك إصدار قانون تعديل القانون الجنائي لتيسير مقاضاة مرتكبي أعمال القتل دفاعاً عن الشرف، فضلاً عن قانون حماية المرأة الصادر عام 2006 المُعدِّل لبعض ما يسمى بأحكام الحدود.
    80. La República Árabe Siria señaló que había habido logros como la potenciación del papel político de la mujer, que comprendía la penalización de los homicidios por motivos de honor, el sistema de la seguridad social, la vivienda y el ofrecimiento de una enseñanza de calidad. UN 80- وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى بعض ما حقَّقته باكستان من إنجازاتٍ، كتمكين المرأة سياسياً، وتجريم أعمال القتل " دفاعاً عن الشرف " ، وتوفير نظام التأمين الاجتماعي، والمساكن، والتعليم الجيِّد.
    101. El Pakistán declaró su deuda con las ONG, que habían permitido a los gobiernos concienciarse de la cuestión de los homicidios por motivos de honor, con lo cual habían promulgado leyes a ese respecto. UN 101- وقالت باسكتان إنها مدينةٌ للمنظمات غير الحكومة التي جعلت الحكومات على وعيٍ بمسألة القتل " دفاعاً عن الشرف " ، فهي قد أقرَّت تشريعاتٍ بشأنها.
    Muchas mujeres y niñas son víctimas de homicidios " por motivos de honor " , ataques con ácido, amputaciones o flagelación, en ocasiones con arreglo a códigos penales basados en leyes religiosas. UN وتقع نساء وفتيات كثيرات ضحايا لعمليات القتل " دفاعاً عن الشرف " والاعتداء بالأحماض أو بتر الأعضاء أو الجلد، التي تتم في بعض الأحيان بموجب أحكام قوانين جنائية تستند إلى تشريعات دينية.
    37. Preocupan al Comité las denuncias de actos de violencia cometidos contra mujeres y niñas en la región del Cáucaso Septentrional, entre ellos los llamados " homicidios por motivos de honor " y " raptos de novias " , así como la persistencia del matrimonio de niñas y de la poligamia en esa región. UN 37- يساور اللجنة قلق بشأن التقارير الواردة التي تفيد بارتكاب أعمال عنف ضد النساء والفتيات في شمال القوقاز، بما في ذلك ما يُسمى ب " القتل دفاعاً عن العِرض " و " زواج الخطف " ، فضلاً عن استمرار زواج البنات القاصرات وتعدد الزوجات في المنطقة.
    25. Eslovenia se mostró satisfecha de la enmienda que se había introducido, en el año 2000, a la Ley de ciudadanía de 1951, según la cual los hijos de cónyuges extranjeros tenían derecho a la nacionalidad pakistaní, y de la Ley de enmienda dirigida a favorecer el enjuiciamiento de los homicidios por motivos de honor, pero se mostró preocupada por su aplicación efectiva. UN 25- ورحَّبت سلوفينيا بالتعديل الذي أُدخل في عام 2000 على قانون المواطنة الصادر عام 1951، الذي يمنح أطفال الباكستانيات المتزوِّجات من أجانب الجنسيةَ الباكستانية، كما رحَّبت بقانون تعديل القانون الجنائي لتيسير المقاضاة في حالات القتل دفاعاً عن الشرف، لكنها أعربت عن قلقها إزاء مدى فعالية تنفيذه.
    - La ley adoptada por el Parlamento para luchar contra los " homicidios por motivos de honor " , denominada Ley del Código Penal (enmienda) de 2004. UN - القانون الذي اعتمده البرلمان لمكافحة " القتل دفاعاً عن الشرف " يحمل اسم " القانون الجنائي (تعديل) الصادر في عام 2004 " ؛
    - La Ley del Código Penal (enmienda) de 2004 ha eliminado determinadas lagunas jurídicas para facilitar el enjuiciamiento de los denominados " homicidios por motivos de honor " . UN - قانون (تعديل) القانون الجنائي، الصادر في عام 2004، لإزالة بعض الثغرات في قانون تيسير الملاحقة الجنائية لما يسمى ب " القتل دفاعاً عن الشرف " ؛
    14. Human Rights Watch observó que la violencia contra las mujeres y las niñas, como la violencia doméstica, la violación, los homicidios por motivos de honor, los ataques con ácido y los matrimonios forzados seguían siendo un grave problema en el Pakistán. UN 14- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي، والاغتصاب وحالات " القتل دفاعاً عن الشرف " ، والاعتداءات باستخدام حامض الكبريت، والزواج القسري، هي أمور لا تزال تمثل مشاكل خطيرة في باكستان.
    10. Human Rights Watch (HRW) mencionó que los gobernadores aplicaban una medida cautelar de detención administrativa a las mujeres y niñas en peligro de ser víctimas de violencia en el hogar o de homicidios por motivos de honor. UN 10- وأشار مرصد حقوق الإنسان إلى أن المحافظين يودعون النساء والفتيات المهدّدات بالعنف المنزلي أو المعرَّضات لخطر " القتل دفاعاً عن الشرف " في مراكز مخصصة لحمايتهن، وهو شكل من أشكال الاحتجاز الإداري(14).
    11. Amnistía Internacional (AI) dijo que en Jordania las mujeres seguían siendo víctimas de homicidios por motivos de honor; que, según se informaba, 17 mujeres habían muerto por esta causa en 2007; y que generalmente sólo se imponían condenas reducidas a los autores de esos delitos. UN 11- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء في الأردن ما زلن يقعن ضحايا لأعمال " القتل دفاعاً عن الشرف " ؛ وأن 17 امرأة قد قُتلن بهذه الطريقة في عام 2007، وأن مرتكبي هذه الجرائم لا يعاقبون عموماً إلا بعقوبات مُخفَّفة.
    12. El Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer enviaron comunicaciones en relación con homicidios por motivos de honor, incluida la práctica del Karo-Kari, o sentencias de muerte dictadas por una jirga. UN 12- وكانت الحالات التي أرسلها كل من المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة تتعلق بأعمال القتل بداعي الشرف، بما فيها " الكارو - كاري " (64) حيث تتخذ " الجيرغا " قرار القتل(65).
    19. Según la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, habría trascendido que la práctica de homicidios por motivos de honor es frecuente y no se castiga, a pesar de que las leyes nacionales la prohíben, y que la policía no investiga a fondo cuando los autores pagan. UN 19- قالت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إن القتل بداعي الشرف يجري بانتظام ودون عقاب، فيما يُحكى، رغم القوانين الوطنية التي تحظر هذه الممارسة، وقد لا تحقق الشرطة تماماً في الأمر إن دفع الجناة مبالغ مالية(112).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد