¿Cómo puedo honrar a Jason Ryder si no pude honrar a mi propio padre? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أكرم جيسون رايدر بينما لم اتمكن من تكريم والدي؟ |
La delegación de Haití desea honrar a los miembros del gremio de la prensa que fueron víctimas de la represión durante ese período trágico de la historia del país. | UN | وقال إن وفده يرغب في تكريم المشتغلين بمهنة الصحافة الذين سقطوا ضحايا للقمع أثناء هذه الفترة المأساوية في هايتي. |
Es la manera apropiada de honrar sus memorias y satisfacer las necesidades del recién nacido. | UN | فهذه هي الطريقة السليمة لتكريم ذكراهم ولتلبية احتياجات من جاءوا الى الحياة حديثا. |
Pero honrar la memoria de Daniel es algo que tengo que hacer. | Open Subtitles | ولكن تشريف ذكرى دانييل هو شيء علي أن أقوم به |
Dicen que quema vivo al enemigo para honrar al Dios de la Luz. | Open Subtitles | يقولون أنه يقوم بحرق أعدائه أحياء من أجل شرف آله النور. |
Tomo este primer momento ante ustedes no para glorificarme sino para honrar a mi padre. | Open Subtitles | أغتنم هذه اللحظة الأولى قبلكم , ليس لتمجيد نفسي . لكن لتشريف أبي |
Sólo así podremos honrar la memoria de las víctimas de esos odiosos actos y demostrar solidaridad con sus seres queridos. | UN | فبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نكرم ذكرى ضحايا تلك الأعمال البشعة وأن نعبر عن تضامننا مع أحبائهم. |
Señalaron que, en caso de que las partes pertinentes dejen de honrar estos compromisos, el Gobierno de Francia sacaría las conclusiones apropiadas. | UN | وأشاروا الى أنه في حالة عدم احترام اﻷطراف ذات الصلة لتلك الالتزامات، فإن حكومة فرنسا سوف تستخلص النتائج الملائمة. |
Nuestro poder es un obsequio de los ancestros. Tuve que hacer sacrificios para honrar ese obsequio. | Open Subtitles | قوّتنا هبة من الجدّات، وقد اضطررت للتضحية لكيّ أشرّف تلك الهبة. |
En el día de hoy, nos sumamos a toda nuestra nación para honrar su memoria. | UN | واليوم نشارك أمتنا بأكملها في تكريم ذكراه. |
Este es un día para honrar a todos los que han sufrido y a todos los que han luchado y han convertido ese sufrimiento en una causa. | UN | اليوم يوم تكريم أولئك الذين عانوا وكافحوا وجعلوا من معاناتهم قضية. |
El regalo tiene que ser lo suficientemente bueno para honrar y ofrecer respeto al invitado, pero tampoco tan bueno que avergüence. | Open Subtitles | الهديه يجب أن تكون جميلة بما فيه الكفايه لتكريم واحترام الضيف لكن ليست جميلة كثيراً لتخجله من هديته |
Delia Ann, debe ser tan gratificante tener a toda esa gente aquí para honrar tu impresionante carrera como matrona de la memoria. | Open Subtitles | داليا آن، يجب أن يكون هذا مكافئ جداً أَن يكون كل هؤلاء الناس هنا لتكريم سيرتك المؤثرة كمشرفة ذاكرة |
Lo hice para honrar al niño vagabundo que murió en el coche. | Open Subtitles | فعلتها لأني أردت تشريف الطفل المشرد الذي مات داخل السيارة. |
Gracias, Señora, por honrar a esta cámara con su presencia. | UN | شكراً سيدتي على تشريف هذه القاعة بحضورك. |
y para honrar este día tan especial, \ ~ tiene regalos para todos. | Open Subtitles | و علـى شرف هـذا اليوم الخـاص أحضـرت لكم جميعـا هدايـا |
Hoy, para honrar a nuestra gran diosa, inventé una prueba nueva. | Open Subtitles | اليوم، لتشريف إلاهِتنا العظيمة، جئت بمسابقة جديدة |
Me gustaría agradecerles a todos por venir a honrar a nuestra Akeelah Anderson. | Open Subtitles | أريد أن أشكركم جميعا لحظوركم اليوم لكي نكرم خاصتنا اكيلا أندؤسون |
Tres cosas en verdad ayudaron a la construcción de esta fundación: la primera es honrar las tradiciones y estar abierto a nuevas ideas. | TED | في الواقع ثلاثة أشياء قد ساعدت في البناء على هذا الأساس: أول شئ هو احترام التقاليد والإنفتاح على الأفكار الجديدة. |
Todo lo que siempre quise hacer es honrar a esas personas. | Open Subtitles | كلّ ما وددت فعله قطّ، هو أن أشرّف أولئك الناس. |
Y quiero marcar la tendencia de honrar a ese jugador después de cada una nuestras competencias. | Open Subtitles | و أودّ أن أبدأ بإبداء عادة بتكريم ذلك اللاعب بعد كل واحدة من مسابقاتنا |
¿Por qué no honrar sus memorias cambiando lo que no pudieron? Seamos fuertes. | Open Subtitles | ولمَ لا نشرف ذكراهم بكوننا ما لم يستطعن أن يكن عليه؟ |
Sin embargo, a pesar de la voluntad del Gobierno de honrar su compromiso, debido a las restricciones financieras esos planes siguen pendientes de realización. | UN | غير أنه على الرغم من استعداد الحكومة الوفاء بالتزاماتها، فإن التقييدات المالية تعني أن هذه الخطط معلقة في الوقت الراهن. |
Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida. | UN | ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
La mayoría votó por el mixto y tenemos que honrar esa desición. | Open Subtitles | الأغلبيه صوتوا للإختلاط وعلينا إحترام هذا القرار |
Podemos empezar a honrar los tratados originales entre poblados indígenas y no indígenas para proteger el agua. | TED | يمكننا البدء بتشريف المعاهدات الأصلية بين السكان الأصليين وغيرهم لحماية الماء. |