A pesar de la hora y el alcohol, ¿lo dijiste en serio? | Open Subtitles | بالرغم من الوقت و المشروب هل فعلاً تعنى ذلك ؟ |
Al-Samawa y Al-Busaya a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. | UN | آر-١( بعملية استطلاع معادية فوق منطقة السلمان والسماوة والبصية بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم. |
Alli estaba yo, y así seguí quizás más de hora y media. | Open Subtitles | كنت فقط هناك و هذا أستمر حوالي الساعة و النصف |
Porque si me dieras media hora y un vaso de juego, podríamos intentar eso. | Open Subtitles | لو أمهلتيني نصف ساعه و كوب من العصير فسنتمكن من تجربة هذا |
Un vuelo de evacuación por razones médicas autorizado se convirtió en una violación cuando al regresar de Banja Luka a Knin no aterrizó a la hora y en el lugar señalados. | UN | تحولت عملية إجلاء طبـــي مـــأذون بهــا بطائرة هليكوبتر الى انتهاك في رحلة العودة من بانيا لوكا الى كنين عندما لم تهبط الطائرة في المكان والزمان المطلوبين. |
Al final de cada reunión, se acordará el lugar, hora y fecha de la siguiente reunión. | UN | وفي نهاية كل اجتماع، يتم الاتفاق على مكان الاجتماع اللاحق ووقته وموعده. |
Se tarda una hora y media por la autopista o dos si toma la carretera de la costa. | Open Subtitles | لا انها علي بعد ساعة ونصف اذا سلكتي الطريق الرئيسئ وساعتان اذا سلكتي الطريق الساحلي |
Bien, de acuerdo a tu elegante reloj de acomodador son las 3:30, o sea que falta una hora y media para mi examen. | Open Subtitles | حسناً, بحسب ساعتك الدليلية الفاخرة الجديد, إنه الثالثة و النصف, ذلك يعني أنه لديَّ بالضبط ساعة و نصف حتى اختباري. |
Región septentrional: Efectuaron incursiones 15 aparatos que, en formación de 2 a 3 aviones, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de Mosul, Arbil, Dehok, Tall ' afar, Al-Amadiya y ' Aqra. | UN | ١٠/٧/١٩٩٤ المنطقة الشمالية: )١٥( طلعة جوية بسرعة )٦٠٠-٩٠٠( كم/ساعة وبمعدل )٢-٣( تشكيل وبارتفاع متوسط تركز طيرانها فوق مناطق الموصل، اربيل، دهوك، تلعفر، العمادية، عقرة. |
¡Decidme hora y lugar si es un duelo! | Open Subtitles | إذا كان هذا تحدّي لنقم بتحديد الوقت و المكان للمبارزة |
De no haber especificado una hora y una fecha nada habría sido más sencillo que esperar la oportunidad para llevarse al niño en un coche cuando estuviera fuera con su niñera. | Open Subtitles | فإذا لم يقم بتحديد الوقت و التاريخ فهذا سيجعل فرصة خطف الطفل أسهل ربما في يوم ما عندما يكون مع مربيته |
6 de junio de 1993 a) Región septentrional: la aviación estadounidense realizó 30 incursiones a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a alturas de 7.000 a 8.000 metros. | UN | المنطقة الشمالية: ٣٠ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٧ - ٨ كم. |
b) Región meridional: la aviación estadounidense realizó 41 incursiones a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a alturas de 7.000 a 8.000 metros. | UN | المنطقة الجنوبية : ٤١ طلعة جوية ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٧-٨ كم. |
Si estás conduciendo a 110 kilómetros por hora y se te aparece un venado no puedes parpadear, frenar ni virar bruscamente porque te matas. | Open Subtitles | لو كنت تقودين بسرعة 70 ميل في الساعة و ظهر غزال فجأة أمامك لو رمشت أو دست الفرامل أو انحرفت |
Quiero decir que pueden nadar casi 7 km por hora y mantenerlo. | TED | يعني أنها يمكن أن تقطع 7 كيلومترات في الساعة و أن تحافظ عليها |
La criada vino hace una hora y encontró el cuerpo. | Open Subtitles | الخادمه حضرت من حوالى ساعه و وجدت هذه الجثه |
Sólo has dormido una hora y 20 minutos en tres días. | Open Subtitles | لقد نمت فقط لـ ساعه و عشرون دقيقة في ثلاثة أيام |
El segundo de los funcionarios acudió a la cita a la hora y lugar acordados y pidió que se utilizara una grabadora para dar fe de la entrevista y como garantía de sus derechos. | UN | أما الثاني، فقد ذهب في المكان والزمان المحددين وطلب أن يستخدم جهاز تسجيل صوتي لتوثيق المقابلة وضمانا لحقوقه. |
Se lleva un registro en que se consignan la procedencia de la orden de detención, la hora y fecha en que esta se efectúa y los resultados del examen médico. | UN | وتُحفظ سجلات تتضمّن مصدر أمر إلقاء القبض ووقته وتاريخه ونتيجة الفحص الطبي. |
Señor, un vuelo sale dentro de una hora y necesitamos que esté en él. | Open Subtitles | سيدي، هناك طائرة ستغادر بعد ساعة ونريد منك أن تكون على متنها |
Deberá estar sobre la siguiente estación de seguimiento en California en 1 hora y media. | Open Subtitles | يجب أن يأتى الرد من محطة المتابعة في كاليفورنيا في ساعة و نصف |
a) Región septentrional: Efectuaron incursiones 23 aparatos que, en formación de 1 a 2 aviones, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de Mosul, Arbil, Zajo, Dehok, Tall ' afar, Al- ' Amadiya, y ' Ayn Zala. | UN | ١٧/٧/١٩٩٤ أ - المنطقة الشمالية: )٢٣( طلعة جوية بسرعة )٦٠٠-٩٠٠( كم/ساعة وبمعدل )١-٢( تشكيل وبارتفاع متوسط تركز طيرانها فوق مناطق الموصل، اربيل، زاخو، دهوك، تلعفر، العمادية، عين زالة. |
Puesto que todas las ofertas deben abrirse en la misma fecha y hora y en el mismo lugar, es esencial que se especifiquen la fecha y la hora. | UN | وبما أن جميع المظاريف يجب أن تُفتح في نفس الموعد والمكان، فإن تحديد كل من التاريخ والساعة أمر حيوي. |
Se prevén asimismo créditos para cubrir las necesidades de combustible de otro helicóptero Bell-212 a un promedio de utilización de combustible de 440 litros por hora y un total de 33.000 litros mensuales a razón de 0,32 dólares por litro durante un mes (10.560 dólares). | UN | ٥٠ - ويرصد أيضا اعتماد للاحتياجات من الوقود لطائرة عمودية إضافية من طراز Bell-212 بمعدل استخدام للوقود يبلغ ٤٤٠ لترا في الساعة بما يبلغ في مجموعه ٠٠٠ ٣٣ لتر في الشهر بتكلفة ٠,٣٢ دولار للتر الواحد في الشهر )٥٦٠ ١٠ دولارا(. |
Basken le detuvo hace una hora y ha confesado. | Open Subtitles | (باسكن) قام بأعتقاله منذ ساعه وقام بالأعتراف |
Podría recogerla en hora y media. Quiero ducharme y cambiarme. | Open Subtitles | قد أصل بعد ساعة أو نصف وأريد أن استحمّ وأُبدّل ملابسي |
1000 kilómetros por hora y todo lo que teníamos era un pedazo de barómetro y nuestro ingenio. | Open Subtitles | 600 ميل في السّاعة وكلّ كان عندنا كان مقياس أبله وذكائنا. |
También deberá especificarse el nombre y la graduación del oficial que efectúe la detención, la hora y fecha de la detención y el lugar en el que la persona permanecerá detenida. | UN | كما يجب تحديد اسم ورتبة الشخص القائم بالاعتقال، ووقت وتاريخ حدوثه والمكان الذي يحتجز فيه الشخص المعتقل. |