ويكيبيديا

    "human rights" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان
        
    • بحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻻنسان
        
    • وأشارت منظمة
        
    • ولاحظت منظمة
        
    • وذكرت منظمة
        
    • وأوصت منظمة
        
    • وأفادت منظمة
        
    • وأعربت منظمة
        
    • لحقوق اﻻنسان
        
    • وقالت منظمة
        
    • لحقوق الإنسان للمرأة
        
    • لهيومن رايتس
        
    • وأوضحت منظمة
        
    • قالت منظمة
        
    The Special Rapporteur encourages the Government to continue its engagement with the international community on Human Rights issues. UN والمقرر الخاص يشجِّع الحكومة على مواصلة عملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    It consequently states that Governments are responsible for making services work for poor people, since Human Rights are the responsibility of States and citizens. UN وبناءً على ذلك يؤكد أن الحكومات مسؤولة عن إتاحة خدمات مفيدة للفقراء، بما أن حقوق الإنسان هي مسؤولية الدول والمواطنين.
    The former United Nations Special Rapporteur on the situation of Human Rights in the Sudan had been reporting on this aspect some time. UN وكان المقرر الخاص السابق للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان قد قدم تقارير عن هذا الأمر منذ فترة.
    Official Records of the Human Rights Committee UN الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Lamentamos también que el informe del Secretario General cite las conclusiones de Human Rights Watch. UN ويؤسفنا أيضا أن تقرير الأمين العام استشهد بنتائج ' منظمة رصد حقوق الإنسان`.
    Organizaciones no gubernamentales: Servicio Internacional para los Derechos Humanos, South Asia Human Rights Documentation Centre UN المنظمات غير الحكومية: الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، مركز جنوب آسيا لوثائق حقوق الإنسان
    Strengthening the independence of Human Rights institutions UN تعزيز استقلالية مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية
    Como se observó en el White Paper on Human Rights in North Korea: UN وكما جاء في الكتاب الأبيض بشأن حقوق الإنسان في كوريا الشمالية:
    Many of those detained have been associated with these organizations for long periods of time and have been involved in Human Rights activity. UN وكثير من أولئك المعتقلين قد تعاونوا مع تلك المنظمات لفترات طويلة من الزمن وشاركوا في نشاط الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Annex II, List of participants, States not members of the Human Rights Council UN المرفق الثاني، قائمة المشتركين، الدول غير الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان
    Access for Human Rights monitors was impeded by the authorities on some occasions. UN ومنعت السلطات مراقِبي حقوق الإنسان من ممارسة عملهم في بعض الأحيان.
    Human Rights Watch instó al Reino Unido a someter la imposición de órdenes de control a mayores garantías. UN وحثّت منظمة رصد حقوق الإنسان المملكة المتحدة على تحسين الضمانات فيما يتعلق بفرض أوامر المراقبة.
    " The Taliban ' s War on Women: A Health and Human Rights Crisis in Afghanistan " , Physicians for Human Rights UN الحرب التي شنتها حركة الطالبان على النساء: أزمتي الصحة وحقوق الإنسان في أفغانستان جمعية الأطباء للدفاع عن حقوق الإنسان
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social de la organización no gubernamental Human Rights Foundation UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية مؤسسة حقوق الإنسان للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El Consejo Económico y Social decide no reconocer como entidad consultiva a Human Rights Foundation. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري لدى المجلس لمؤسسة حقوق الإنسان.
    Institute on Human Rights and the Holocaust UN المعهد المعني بحقوق الإنسان ومحرقة اليهود
    Institute on Human Rights and the Holocaust UN المعهد المعني بحقوق الإنسان ومحرقة اليهود
    Institute on Human Rights and the Holocaust UN المعهد المعني بحقوق الإنسان ومحرقة اليهود
    Cito un informe de la International Federation of Lawyers for Human Rights: UN وفيما يلي تقرير لﻹتحاد الدولي للمحامين من أجل حقوق اﻹنسان:
    724. Human Rights Watch señaló que el examen periódico universal había servido para poner de manifiesto las condiciones de represión y penuria imperantes en Guinea Ecuatorial. UN 724- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الاستعراض الدوري الشامل أدى إلى تسليط الضوء على ظروف القمع والحرمان في غينيا الاستوائية.
    7. Human Rights Watch señaló que el Pakistán carecía de legislación concreta sobre la violencia doméstica, y no había abolido las represivas leyes hudud. UN 7- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن باكستان ليس لديها أي قانون محدد لمكافحة العنف المنزلي ولم تلغ أحكام الحدود القمعية.
    Human Rights Watch señaló que tenía varios casos documentados de personas detenidas sin tener en cuenta las salvaguardias que dispone la legislación de Sri Lanka. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنها وثّقت العديد من الحالات التي جرى فيها اعتقال أشخاص دون مراعاة الحماية التي يوفرها قانون سري لانكا.
    3. Human Rights Watch (HRW) recomendó a Guinea Ecuatorial que retirara sus reservas a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 3- وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان غينيا الاستوائية بأن تسحب تحفظاتها على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية
    Human Rights Watch también hizo referencia a las actividades de Hamas contra la población palestina durante el conflicto. UN وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع.
    141. Human Rights Watch/Africa expresó preocupación por los ataques sistemáticos de que era objeto el grupo étnico ogoni por parte de las autoridades nigerianas. UN ١٤١ - وأعربت منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان/افريقيا عن قلها إزاء الهجمات المستمرة على طائفة أوغوني اﻹثنية من قبل السلطات النيجيرية.
    Asian Women Human Rights Council (AWHAC) UN المجلس النسائي اﻵسيوي لحقوق اﻹنسان
    El representante de Human Rights Watch dijo que un importante problema radicaba en la dificultad para determinar el verdadero propietario de un buque o de su cargamento, sobre todo en relación con el uso de pabellones de conveniencia. UN وقالت منظمة رصد حقوق الإنسان إن صعوبة تتبع المالك الحقيقي لسفينة أو سفينة شحن ما تشكل معضلة كبرى، خاصة فيما يتعلق باستخدام أعلام الملاءمة.
    La Women for Women ' s Human Rights - New Ways, organización no gubernamental independiente de mujeres, se fundó en 1993. UN مقدّمة منظمة مناصرة المرأة لحقوق الإنسان للمرأة: أساليب جديدة هي منظمة غير حكومية مستقلة للمرأة تأسست عام 1993.
    Según Human Rights Watch, el Gobierno sigue negándose a investigar los incidentes ocurridos en 2005 en Andizjan y a perseguir penalmente a los responsables. UN ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها.
    Human Rights Watch (HRW) explicó que la Corte Internacional de Justicia había determinado que Serbia, al no detener a Ratko Mladic y no cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, seguía sin cumplir las obligaciones que le incumbían en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وأوضحت منظمة رصد حقوق الإنسان أن محكمة العدل الدولية قررت أن صربيا مستمرة في عدم الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وذلك لعدم إلقائها القبض على ملاديتش والتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Luego, Human Rights Watch, la única organización internacional que pudo realmente entrar a las zonas ocupadas y bloqueadas por la Federación de Rusia, declaró que esas cifras eran ampliamente exageradas. UN وفي وقت لاحق، قالت منظمة رصد حقوق الإنسان، المنظمة الدولية الوحيدة التي تمكنت من اختراق المناطق المحظورة التي يحتلها الاتحاد الروسي، إن هذه الأرقام مبالغ فيها بصورة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد