ويكيبيديا

    "humanos de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان التابعة للأمم
        
    • الإنسان التابع للأمم
        
    • الإنسان في الأمم
        
    • الإنسان بالأمم
        
    • الإنسان للأمم
        
    • البشرية بالأمم
        
    • الإنسان والتابعة للأمم
        
    • الإنسان في منظومة الأمم
        
    • الإنسان لدى الأمم
        
    • الإنسان داخل الأمم
        
    • اﻻنسان التابعة لﻷمم
        
    • اﻹنسان التي وضعتها اﻷمم
        
    • اﻹنسان المختصة في اﻷمم
        
    • اﻹنسان تابعة لﻷمم
        
    • الإنسان في إطار الأمم
        
    Informa a la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas acerca de la situación de la mujer en Guinea Ecuatorial. UN وهي تقوم سنويا بتقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن حالة المرأة في غينيا الاستوائية.
    Principales convenciones y protocolos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    La Relatora Especial también señala con preocupación que transmitió tres llamamientos urgentes al Gobierno del Perú, en particular uno en defensa de una persona que había cooperado con organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتشير المقررة الخاصة أيضا مع القلق الى أنها أرسلت ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو، بما فيها واحد بالنيابة عن شخص كان قد تعاون مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    La Oficina de Derechos humanos de las Naciones Unidas en Sujumi ha aumentado su presencia en el distrito a un promedio de dos a tres días por semana. UN وقد زاد مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي من وجوده في منطقة غالي إلى ما متوسطه يومين أو ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Propugna un diálogo constructivo con miras a fortalecer y aplicar el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهو يدعو إلى إجراء حوار بناء من أجل تعزيز وتنفيذ آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Para que la reforma de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas tenga éxito deberán resolverse esos problemas. UN ولا بد من معالجة هذه الشواغل من أجل إحراز النجاح في إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Luego, el Sr. Yorongar pudo dirigir la palabra en el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واستطاع السيد يورونغار بعد ذلك أن يلقي كلمة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    En ella se analizan los resultados del período de sesiones de la Asamblea General y se prepara el período de sesiones anual de la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويحلل هذا الاجتماع نتائج دورة الجمعية العامة ويمهد للدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    Lo que más preocupa tanto a los grupos indígenas como a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas es la política que el Canadá mantiene de extinguir los títulos indígenas73. UN فكثيراً ما أعربت جماعات السكان الأصليين والهيئات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن قلقها بشأن سياسة كندا المتواصلة في إسقاط حق السكان الأصليين في ملكية الأرض.
    Ese reconocimiento por la OMC ante un foro de derechos humanos de las Naciones Unidas es significativo. UN واعتراف منظمة التجــارة العالمية بذلك أمام محفل من محافل حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أمر له دلالته.
    Croacia contribuye a ese objetivo con su participación en la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Miembro del Comité de Derechos humanos de las Naciones Unidas y del Comité contra la Tortura UN عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وعضو في لجنة مناهضة التعذيب
    A. Actividades pertinentes de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN ألف - الأنشطة ذات الصلة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    1993: Diploma: Centro de Derechos humanos de las Naciones Unidas, Ginebra UN دبلوم من مركز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جينيف
    1995 y 1996 Pasantía en el Centro de Derechos humanos de las Naciones Unidas, Ginebra. UN - التدريب الداخلي في مركز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جنيف، سويسرا.
    El hacer hincapié en determinados países puede obstruir el actual debate sobre la reforma del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وربما يؤدي التوكيد على بلدان بعينها إلى إحباط المباحثات الجارية بشأن إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Presidenta del Comité de Derechos humanos de las Naciones Unidas en l997 Estudios UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 1997
    Por otra parte, es encomiable la actitud cada vez más cooperadora de las autoridades de México con los diferentes mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كما أنه يجدر الثناء على موقف السلطات المكسيكية بتعاونها المتزايد مع شتى الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Cooperación de los Estados con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN تعاون الدول مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
    Resulta alentador que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas hayan adoptado un criterio más dinámico y preventivo. UN ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي.
    No obstante, es imprescindible reformar cuanto antes el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN بيد أن الحاجة ملحة إلى إصلاح آلية حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Además, la propuesta de integración de habilidades no se ajusta a las normas y los procedimientos de la gestión de recursos humanos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح دمج المهارات لا يتماشى مع قواعد وإجراءات إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    5. Invita a los Estados y a los mecanismos y procedimientos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación mutua, la comprensión y el diálogo para la promoción y protección de los derechos humanos; UN 5- تدعو الدول والآليات والإجراءات المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء اهتمام لأهمية التعاون والتفاهم والحوار المتبادل في ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    El presente informe contiene las novedades producidas en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas con respecto a las repercusiones del cambio climático en los derechos humanos. UN يتضمن هذا التقرير أحدث المعلومات عن التطورات التي شهدتها آليات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمواجهة أثر تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    En ninguno de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas se prevé un procedimiento de presentación de comunicaciones colectivas. UN وليست هناك أي آلية من آليات حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة تتيح إجراء تقديم البلاغات الجماعية.
    Con su participación activa en la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas, Kiribati había demostrado su compromiso con los derechos humanos. UN وبرهنت كيريباس بمشاركتها الفاعلة في آلية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة على التزامها بحقوق الإنسان.
    El Programa de Acción de Viena nos facilita un bosquejo para la elaboración y el fortaleci-miento posteriores del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويقـــدم لنا برنامج عمل فيينا مخططا لموالاة التوســــع والتعزيز في منظومة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Kenya se ha adherido a varios instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y reafirma su compromiso de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وأشار إلى أن بلده طرف في عدد من صكوك حقوق اﻹنسان التي وضعتها اﻷمم المتحدة وأعاد تأكيد التزامه بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Medidas que debe adoptar la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas se ocupen sistemáticamente de las violaciones de los derechos de la mujer, inclusive el avance en la preparación de un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer: nota del Secretario General UN الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام
    No resulta sorprendente que estas extraordinarias afirmaciones no fueran confirmadas por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Tadeusz Mazowiecki, ni por ningún organismo de derechos humanos de las Naciones Unidas u organización reconocida de derechos humanos. UN وليس من الغريب أن تفتقر هذه الافتراءات الشنيعة الى التأكيد من جانب السيد تادوز مازوييكي، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، أو من جانب أية هيئة معنية بحقوق اﻹنسان تابعة لﻷمم المتحدة، أو أية منظمات لحقوق اﻹنسان معترف بها.
    Seguidamente se resumen las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo, así como los órganos de tratados y los procedimientos especiales de derechos humanos de las Naciones Unidas, y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN كما يلخص التقرير ما اتخذه مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب من إجراءات فضلا عن الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد