El enfoque basado en los derechos incorpora las normas y los principios del sistema internacional de derechos humanos en las políticas, los planes y los procesos de desarrollo. | UN | كذلك فإن ذلك النهج يدمج قواعد ومعايير ومبادئ المنظومة الدولية لحقوق الإنسان في السياسات والخطط والعمليات الإنمائية. |
El Relator Especial pide también una mayor incorporación de las perspectivas de derechos humanos en las políticas y programas sectoriales en materia de vivienda. | UN | ويحث المقرر الخاص أيضاً على المضي في تضمين منظور حقوق الإنسان في السياسات القطاعية والبرامج المتعلقة بالإسكان. |
En general, es necesaria una mejor integración de los derechos humanos en las políticas nacionales. | UN | وهناك ضرورة بوجه عام، لإدراج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية إدراجاً أفضل. |
Incorporación de dimensiones de género y derechos humanos en las políticas y los programas sobre el VIH/SIDA | UN | :: إدماج الأبعاد الجنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في سياسات وبرامج التصدي للإيدز |
La Alta Comisionada Adjunta acogió con beneplácito la celebración de nuevos debates constructivos sobre la incorporación de un enfoque de derechos humanos en las políticas de seguridad social. | UN | ورحبت نائبة المفوضة السامية بمزيد من المناقشات البناءة حول إدماج منظور حقوق الإنسان في سياسات الضمان الاجتماعي. |
También es preciso ir más allá de los intereses nacionales estrechos y desarrollar una hoja de ruta que introduzca una perspectiva de derechos humanos en las políticas comerciales. | UN | ومن الضروري أيضا تجاوز المصالح الوطنية الضيقة ووضع خارطة طريق لإدراج منظور حقوق الإنسان في السياسات التجارية. |
:: Incorporar los derechos humanos en las políticas y los programas nacionales, en particular en las esferas de la paz y la seguridad | UN | :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن |
Un estudio sobre los derechos humanos llevado a cabo en 2004 puso de manifiesto una cuantiosa labor que integra a los derechos humanos en las políticas y programas de desarrollo. | UN | وقد أظهر استعراض لحقوق الإنسان جرى في عام 2004 حجم العمل الكبير الذي يُدمج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية. |
i) El fortalecimiento de la perspectiva de derechos humanos en las políticas públicas; | UN | ' 1` تعزيز منظور حقوق الإنسان في السياسات العامة؛ |
:: Incorporar los derechos humanos en las políticas y los programas nacionales, en particular en las esferas de la paz y la seguridad. | UN | :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن |
Igualdad entre los géneros y derechos humanos en las políticas | UN | مساواة الجنسين وحقوق الإنسان في السياسات |
:: Incorporar los derechos humanos en las políticas y los programas nacionales, en particular en las esferas de la paz y la seguridad. | UN | تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن |
Hizo hincapié, concretamente, en los esfuerzos desplegados para incluir la protección de los derechos humanos en las políticas nacionales sobre el cambio climático. | UN | وركزت بصفة خاصة، على الجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
El Programa mundial facilita el liderazgo del PNUD en las políticas sobre el particular, lo que le permite seguir integrando los derechos humanos en las políticas y los procesos de programación. | UN | وييسر البرنامج العالمي اضطلاع البرنامج الإنمائي بقيادة هذا الدور في مجال السياسات، مما يتيح للبرنامج الإنمائي مواصلة تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات وعمليات وضع البرامج. |
:: Integrar las normas de derechos humanos en las políticas, los programas y las estrategias del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los marcos para los países y los préstamos para el desarrollo. | UN | :: إدماج قواعد حقوق الإنسان في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة واستراتيجياتها القطرية، بما في ذلك الأطر القطرية والقروض الإنمائية. |
Los defensores de los derechos humanos han sido atacados y difamados por tratar de asegurar el respeto de las normas de derechos humanos en las políticas y prácticas en materia de seguridad nacional. | UN | ولقد هوجم المدافعون عن حقوق الإنسان وشوِّهت سمعتهم لأنهم يحاولون أن يضمنوا احترام قواعد حقوق الإنسان في سياسات الأمن الوطني وممارساته. |
El Relator Especial considera de gran interés el debate y el diálogo que su predecesora entabló con el Banco Mundial para fomentar la integración de los derechos humanos en las políticas del Banco Mundial. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص باهتمام بالغ المناقشة والحوار اللذين أقامتهما سابقته مع البنك الدولي لتشجيع تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في سياسات البنك الدولي. |
El movimiento en pro de la salud y los derechos humanos evoluciona a medida que trata de integrar los derechos humanos en las políticas de salud en los planos nacional e internacional. | UN | وقد بلغت الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان مرحلة جديدة من النُضج في سعيها الحثيث نحو إدماج حقوق الإنسان في سياسات الصحة على الصعيدين الوطني والدولي. |
iii) Incorporación de las recomendaciones en materia de investigaciones sobre el desarrollo de los recursos humanos en las políticas y los programas nuevos de ámbito nacional, y | UN | `3 ' إدماج توصيات البحوث المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في السياسات والبرامج الجديدة على الصعيد الوطني؛ |
Chile alentó a Venezuela a que cursara una invitación permanente a los procedimientos especiales, reforzara las garantías para la libertad de expresión e información e incorporara un enfoque de derechos humanos en las políticas de seguridad ciudadana. | UN | وشجعت شيلي فنزويلا على توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وتعزيز ضمانات حرية التعبير والإعلام ودمج نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها المتعلقة بأمن المواطن. |
A fin de adaptarse a los acontecimientos, reformuló su estrategia para centrarse en la protección de las personas desplazadas y las comunidades afectadas, el estado de derecho y los derechos humanos en las políticas públicas, incluida la reconstrucción. | UN | وقام القسم في معرض تكيفه مع المستجدات بإعادة تصميم استراتيجيته بحيث تركِّز على حماية الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المتضررة وسيادة القانون وحقوق الإنسان في السياسة العامة، بما في ذلك إعادة الإعمار. |
Se elaboró un organigrama en que se indicaban las funciones, el cual se distribuyó a los ministerios a fin de incorporar los derechos humanos en las políticas y estrategias gubernamentales | UN | وتم وضع مخطط تنظيمي وتنفيذي وأبلغت الوزارات به بهدف إدراج مراعاة حقوق الإنسان ضمن سياسات واستراتيجيات الحكومة |
92.73 Intensificar la integración de los derechos humanos en las políticas y actuaciones de lucha contra la inmigración ilegal y la trata de personas (Viet Nam); | UN | 92-73- السعي حثيثًا إلى إدراج حقوق الإنسان في صميم سياسات وإجراءات مكافحة الهجرة السرية والاتجار بالبشر (فييت نام)؛ |