ويكيبيديا

    "humanos había" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان قد
        
    • الإنسان كان
        
    • الإنسان كانت
        
    Con respecto a uno de esos casos, el Gobierno informó de que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos había decidido admitir el caso a trámite. UN وفيما يتعلق بواحدة من هذه الحالات، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد قررت قبول هذه الحالة.
    Un miembro de la Secretaría señaló que la Comisión de Derechos Humanos había aprobado una decisión y una resolución sobre la cuestión desde la aprobación de las Normas. UN ولاحظ أحد أعضاء الأمانة أن لجنة حقوق الإنسان قد اعتمدت مقرراً وقراراً بشأن المسألة منذ اعتماد القواعد.
    Se observó que la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos había contribuido a que la doctrina de la separabilidad se aceptara en el Consejo de Europa. UN ولوحظ أن السوابق القضائية في إطار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أسهمت في قبول مبدأ الجب على صعيد مجلس أوروبا.
    25. En 2006 el Comité contra la Tortura señaló que el Comité Nacional de Derechos Humanos había comenzado a visitar los lugares de detención. UN 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز.
    Observó también que el disfrute de los derechos Humanos había aumentado gracias a las políticas adoptadas en el marco de la nueva Constitución, como el programa Malnutrición Cero. UN ولاحظت أيضاً أن التمتع بحقوق الإنسان قد زاد بفضل السياسات المتبعة بموجب الدستور الجديد كسياسة القضاء على سوء التغذية.
    3. La CNCDH recordó que, en 2008, el sistema de protección de los derechos Humanos había experimentado una profunda transformación. UN 3- وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن نظام حماية حقوق الإنسان قد عدل تعديلاً جوهرياً منذ عام 2008.
    Señaló que el Consejo de Derechos Humanos había optado por enfocar este asunto desde la perspectiva de los derechos humanos. UN وشدد على أن مجلس حقوق الإنسان قد اختار اعتماد نهج مراع لحقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.
    ¿Cómo podrían los delfines saber que uno de los corazones Humanos había dejado de latir? TED كيف يمكن أن تعرف الدلافين أن قلب الإنسان قد توقف؟
    La Administradora Auxiliar declaró que gran parte de la actividad en materia de derechos Humanos había sido reciente y no se reflejaba en el informe anual de 1999. UN وذكرت مديرة البرنامج المساعدة أن الكثير من النشاط في ميدان حقوق الإنسان قد اضطلع به مؤخرا، ومن ثم، لم يرد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    La Administradora Auxiliar declaró que gran parte de la actividad en materia de derechos Humanos había sido reciente y no se reflejaba en el informe anual de 1999. UN وذكرت مديرة البرنامج المساعدة أن الكثير من النشاط في ميدان حقوق الإنسان قد اضطلع به مؤخرا، ومن ثم، لم يرد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    El ASOPAZCO se refirió al hecho de que el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos había permitido que prosiguiera su testimonio, a pesar de la objeción de la delegación de Cuba, como prueba de que la exposición de la Sra. Ruíz se ceñía a las normas establecidas de participación. UN وذكرت منظمة المجلس الدولي أن رئيس لجنة حقوق الإنسان قد سمح لفكتوريا رويز بالإدلاء بشهادتها، على الرغم من اعتراض وفد كوبا، وأن ذلك دليل على أن عرض السيدة رويز متقيد بالقواعد الثابتة للمشاركة.
    El Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había iniciado una investigación sobre el caso por supuesta tortura, retención ilegal y desaparición forzada. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت تحقيقاً في هذه الحالة المتعلقة بالتعذيب المزعوم، والاحتجاز غير المشروع والاختفاء القسري.
    El Gobierno informó de que el expediente abierto por la Comisión Nacional de Derechos Humanos había concluido el 31 de enero de 1997 por resolución durante el proceso. UN وذكرت الحكومة أن التحقيق الذي فتحته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أُوقف في 31 كانون الثاني/يناير 1997 بموجب قرار قضائي صدر أثناء إجراءات المحاكمة.
    La Comisión de Derechos Humanos había determinado que sería difícil adoptar un programa de trabajo plurianual debido a la variedad, el alcance y el carácter político de su cometido, así como a los cambios imprevistos en el orden de prioridad y el acento de los diferentes temas. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت أنه سيكون من الصعب اعتماد برنامج متعدد السنوات بسبب ميدان عملها ونطاقه وطابعه السياسي، إضافة إلى التغيرات غير المتوقعة في التوكيد والأولويات فيما يتعلق بمواضيعها.
    Explicó además que, en el pasado, el Banco Mundial se desentendía de los derechos humanos como cuestión de mera ideología política, pero que en los últimos años su manera de enfocar los derechos Humanos había variado considerablemente. UN كما أوضح أن البنك الدولي قد أغفل في الماضي مسألة حقوق الإنسان، باعتبارها مجرد إيديولوجية سياسية، ولكن نهجه إزاء حقوق الإنسان قد تغير كثيراً في السنوات الماضية.
    Respecto de los casos restantes, el Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había recomendado la creación de una fiscalía especial para investigar quién era responsable de las desapariciones. UN وفيما يتعلق بالحالات المتبقية، أفادت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أوصت بإنشاء مكتب للادعاء الخاص للتحقيق بشأن الجهة المسؤولة عن حالات الاختفاء.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos había examinado la cuestión de la virginidad en el contexto de la violación y había concluido que la prueba de la virginidad no era un requisito adecuado para probar ese delito. UN وقالت إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت في مسألة البكارة في سياق الاغتصاب، وانتهت إلى أن إثبات البكارة شرط غير مناسب لإثبات هذه الجريمة.
    Hasta 2002 la Secretaría Especial de Derechos Humanos había prestado apoyo a más de 30.000 cursos de fomento de la capacidad para agentes de seguridad pública en todo el país, con la colaboración de organizaciones no gubernamentales. UN وبحلول عام 2002، كانت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان قد دعمت تقديم دورات بناء القدرات إلى ما يزيد عن 000 30 من وكلاء الأمن العام في جميع أنحاء البلد، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Informó de que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos había abierto una oficina en Uganda para trabajar con la Comisión de Derechos Humanos de Uganda y la Comisión de Amnistía de Uganda a fin de: UN وذكر أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد افتتحت مكتبا في أوغندا للعمل مع اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان ومع لجنة العفو الأوغندية للقيام بما يلي:
    La organización de la Conferencia Islámica consideraba que la política israelí de hacer caso omiso de algunas preocupaciones fundamentales respecto de sus obligaciones en materia de derechos Humanos había menoscabado gravemente el objetivo del examen periódico universal. UN وتعتقد منظمة المؤتمر الإسلامي أن سياسة إسرائيل في تجاهل بعض الشواغل الأساسية ذات الصلة بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان قد حط بدرجة كبيرة من شأن هدف إجراء الاستعراض الدوري الشامل.
    En respuesta a una pregunta suya, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos había mantenido una pequeña presencia en Burundi antes del despliegue de la ONUB en 2004. UN 17 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كان لها تواجد محدود في بوروندي قبل نشر عملية الأمم المتحدة في بوروندي عام 2004.
    En el primer contingente de observadores de derechos Humanos había 72 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN إذ أن أول وحدة من مراقبي حقوق الإنسان كانت تضم 72 من متطوعي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد