ويكيبيديا

    "humanos por conducto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان من خلال
        
    • الإنسان عن طريق
        
    • البشرية عن طريق
        
    • البشرية من خلال
        
    La Liga tiene una red de organizaciones afiliadas en el mundo con las que trabaja para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. UN ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    Promoción de los derechos humanos por conducto de los medios de comunicación UN تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام الجماهيري
    Ambas defienden principalmente la libertad de expresión, pero también participan en la promoción de los derechos humanos por conducto de los diferentes medios de comunicación. UN وتدعو هاتان المنظمتان إلى حرية التعبير لكنهما تشاركان أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان من خلال شتى أشكال وسائط الإعلام.
    Fomento de la sensibilización respecto de los derechos humanos por conducto de los medios de información UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري
    3.17 El sistema educacional de Australia promueve la educación sobre derechos humanos por conducto de la educación cívica y sobre la ciudadanía. UN ويقوم نظام التعليم في أستراليا أيضا بتشجيع ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التربية الوطنية وثقافة المواطنة.
    El texto de la última oración debe ser el siguiente: " Otro elemento de la estrategia es promover las políticas de toma de decisiones relativas a la ordenación de los asentamientos humanos por conducto de las autoridades locales, según corresponda " ; UN يستعاض عن الجملة الأخيرة، بما يلي: " ويتمثل عنصر آخر في الاستراتيجية في تعزيز السياسات المتصلة باتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المستوطنات البشرية عن طريق الحكومات المحلية، حسب الاقتضاء " ؛.
    Sólo se aceptan solicitudes presentadas a la Oficina de Gestión de Recursos humanos por conducto de las misiones permanentes. UN ولا تُقبل سوى الطلبات المقدمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من خلال البعثات الدائمة.
    ** Despliegue de asesores de derechos humanos por conducto del mecanismo de incorporación de los derechos humanos del GNUD. UN ** نشر مستشاري حقوق الإنسان من خلال آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    Debemos comprometernos a defender los ideales de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos y aplicar los instrumentos y las normas de derechos humanos por conducto de nuestros parlamentos, tribunales e instituciones nacionales de derechos humanos. UN ولا بد أن نلتزم بالتمسك بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وننفذ صكوك ومعايير حقوق الإنسان من خلال برلماناتنا، ومحاكمنا ومؤسساتنا الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Liga Internacional de los Derechos Humanos trabaja con los defensores de los derechos humanos de todo el mundo para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. UN وتعمل الرابطة الدولية لحقوق الإنسان مع المدافعين عن حقوق الإنسان في أرجاء العالم لتعزيز حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    Pidió a Filipinas que diera a conocer su experiencia en la coordinación de cuestiones de derechos humanos por conducto del Comité Presidencial y aportara información adicional sobre las facultades específicas que éste ejercía frente a otros mecanismos judiciales, ejecutivos y legislativos. UN وطلبت أن تتقاسم الفلبين خبرتها في تنسيق قضايا حقوق الإنسان من خلال اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان وتقديم معلومات إضافية عما تمارسه من صلاحيات محددة تجاه الآليات الأخرى القضائية والتنفيذية والتشريعية.
    60. El Gobierno apoya una amplia variedad de actividades en materia de derechos humanos por conducto de los programas por país. UN 60- تدعم الحكومة مجموعة واسعة من أنشطة حقوق الإنسان من خلال البرامج القطرية.
    43. El Gobierno, formado por los ministros y los secretarios de Estado, promueve y garantiza los derechos humanos por conducto de los siguientes órganos: UN 43- إن الحكومة التي تتألف من الوزارات ووزارات الدولة تدعم وتكفل حقوق الإنسان من خلال ما يلي:
    :: Encabezar la tarea de elaborar y llevar a cabo programas de educación en derechos humanos por conducto de los sistemas educativos académicos y no académicos, en las zonas urbanas y rurales. UN الأخذ بزمام المبادرة في تطوير وتوفير برامج تعليم حقوق الإنسان من خلال نظم التعليم الرسمي وغير الرسمي، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية،
    Kuwait se ocupa de todas las cuestiones relativas a la promoción y protección de los derechos humanos por conducto de las instituciones del Estado, que verifican la observancia de esos derechos con arreglo a las reglamentaciones y leyes aplicables. Entre dichas instituciones cabe citar a las siguientes: UN وتهتم دولة الكويت بكفالة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها المختلفة المعنية بمراقبة احترام هذه الحقوق، وذلك وفقا للوائح والقوانين، ومن هذه المؤسسات:
    Además, se llevan a cabo actividades de educación e información en materia de derechos humanos por conducto de un amplio abanico de materiales impresos, es decir, folletos sobre los servicios de la Comisión, orientaciones, documentos de debate, octavillas y carteles. UN ويجري أيضا توفير التثقيف والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق طائفة واسعة من المواد المطبوعة بما في ذلك الكراسات المتعلقة بخدمات اللجنة، ومبادئها التوجيهية، وورقات مناقشاتها، ونشراتها وملصقاتها.
    :: Reuniones mensuales de promoción de los derechos humanos por conducto de la comisión nacional de derechos humanos propuesta para la ratificación de instrumentos de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية للدعوة لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان من أجل التصديق على صكوك حقوق الإنسان
    La Empresa difunde de manera amplia y sistemática información a la población sobre distintas cuestiones de los derechos humanos por conducto de su programación. UN وتعمل الشركة على إعلام الجمهور على نحو شامل ومنتظم بقضايا حقوق الإنسان عن طريق إنتاج مختلف برامج التلفزيون والإذاعة وبثها على التلفزيون ومحطة الإذاعة.
    Uzbekistán realizó campañas de información sobre los derechos humanos por conducto de organismos gubernamentales e instituciones de la sociedad civil, organizaciones educativas y centros académicos. UN 7 - وقد نظّمت أوزبكستان حملات إعلامية عن حقوق الإنسان عن طريق وكالات حكومية ومؤسسات للمجتمع المدني ومنظمات تعليمية ومراكز أكاديمية.
    Acoge también favorablemente la adopción de los Principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, y espera poder continuar su colaboración con la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos por conducto de la University of the Western Cape. UN كما يرحب باعتماد المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ويتطلع إلى مواصلة تعاونه مع المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عن طريق جامعة كيب الغربية.
    El texto de la última oración debe ser el siguiente: " Otro elemento de la estrategia es promover las políticas de toma de decisiones relativas a la ordenación de los asentamientos humanos por conducto de las autoridades locales, según corresponda " ; UN يستعاض عن الجملة الأخيرة، بما يلي: " ويتمثل عنصر آخر في الاستراتيجية في تعزيز السياسات المتصلة باتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المستوطنات البشرية عن طريق الحكومات المحلية، حسب الاقتضاء " ؛.
    El Secretario General tiene la intención de seguir estableciendo instrumentos centrales de planificación de los recursos humanos, por conducto de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, a fin de que puedan determinarse oportunamente y de forma global las necesidades futuras de la Organización en materia de personal. UN ويعتزم الأمين العام الاستمرار في استحداث أدوات مركزية لتخطيط الموارد البشرية عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية بحيث يمكن تحديد الاحتياجات المستقبلية للمنظمة فيما يتعلق بالتوظيف بأسلوب شامل وفي الوقت المناسب.
    Otro elemento de la estrategia es promover las políticas de toma de decisiones relativas a la ordenación de los asentamientos humanos por conducto de las autoridades locales, según corresponda. UN وثمة عنصر آخر في الاستراتيجية يتمثل في تعزيز السياسات المتصلة باتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المستوطنات البشرية من خلال الحكومات المحلية حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد