ويكيبيديا

    "humanos puede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان أن
        
    • الإنسان يمكن أن
        
    • الإنسان قد
        
    • البشرية أن
        
    • البشرية يمكن أن
        
    • البشرية قد
        
    • اﻻنسان يمكن أن
        
    El marco de derechos Humanos puede establecer una diferencia a este respecto. UN ويمكن لإطار حقوق الإنسان أن يُـحدث فرقا في هذا الصدد.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestar un apoyo notable en este sentido. UN ويمكن لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم بدور داعم كبير في هذا المجال.
    A nivel nacional, una institución nacional de derechos Humanos puede crear una dependencia de vigilancia y rendición de cuentas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما يمكن على الصعيد القطري، لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان أن تنشىء وحدة مساءلة ورصد معنية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Elevar la condición de la Comisión de Derechos Humanos puede contribuir mucho a incrementar el respeto de los derechos humanos. UN الارتقاء بمكانة لجنة حقوق الإنسان يمكن أن يفعل الكثير لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Tomando nota de que el respeto por los derechos Humanos puede contribuir al desarrollo sostenible, incluido su componente ambiental, UN وإذ تنوه بأن احترام حقوق الإنسان يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة، بما في ذلك مكَوِّنها البيئي،
    Consideramos que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede desempeñar un papel fundamental en este sentido. UN ونعتقد أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان قد يؤدي دورا حيويا في هذا الصدد.
    La educación en la esfera de los derechos Humanos puede fomentar el respeto, la tolerancia y los valores universales y contribuir así a prevenir los conflictos y promover el desarrollo. UN فبوسع تعليم حقوق الإنسان أن يعزز الاحترام والتسامح والقيم العالمية ومن ثم يساعد في توقي الصراعات وتعزيز التنمية.
    El disfrute de los derechos Humanos puede ayudar a igualar la distribución y ejercicio del poder dentro y entre las sociedades. UN ويمكن للتمتع بحقوق الإنسان أن يساعد على تحقيق المساواة في توزيع السلطة وممارستها داخل المجتمعات وفيما بينها.
    derechos Humanos puede contribuir al desarrollo sostenible UN الطريقة التي يمكن بها لاحترام حقوق الإنسان أن يسهم في التنمية المستدامة
    En casos excepcionales, el Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos puede incluir otros casos, por ejemplo los relacionados con la delincuencia organizada. UN وفي حالات استثنائية، يمكن لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان أن تدرج فيه حالات أخرى مثل تلك المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    La verificación independiente de los informes sobre derechos Humanos puede mejorar su contenido y su credibilidad. UN ويمكن للتحقق المستقل من تقارير حقوق الإنسان أن يعزز مضمونها ومصداقيتها.
    La adopción de un marco de derechos Humanos puede servir para garantizar que las respuestas a corto plazo no excluyan la posibilidad de soluciones a largo plazo. UN ويمكن لاعتماد إطار لحقوق الإنسان أن يكون أداة تضمن عدم استبعاد الأجوبة القصيرة الأجل الظفر بالحلول الطويلة الأجل.
    La Presidencia del Consejo de Derechos Humanos puede contar con el apoyo de Chile. UN وبوسع رئاسة مجلس حقوق الإنسان أن تعول على دعم شيلي.
    Tomando nota de que el respeto por los derechos Humanos puede contribuir al desarrollo sostenible, incluido su componente ambiental, UN وإذ تنوه بأن احترام حقوق الإنسان يمكن أن يسهم في التنمية المستدامة، بما في ذلك مكَوِّنها البيئي،
    La observación general considera que el Comité de Derechos Humanos puede ocuparse de cualquier presunta violación de los derechos humanos que caiga dentro de su jurisdicción, incluso en situaciones de conflicto armado. UN ويوحي التعليق العام بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يمكن أن تقوم بمعالجة أي انتهاك مزعوم لحقوق الإنسان يدخل في نطاق اختصاصها، وذلك حتى في حالات النزاع المسلح.
    Además, la aprobación del proyecto de convención enviará el mensaje firme de que el Consejo de Derechos Humanos puede lograr resultados concretos que tienen repercusiones mundiales. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مشروع الاتفاقية سيرسل إشارة مفادها أن مجلس حقوق الإنسان يمكن أن يحقق نتائج ملموسة ذات أثر عالمي.
    La verdadera actitud del Gobierno del Irán para con los derechos Humanos puede observarse en las numerosas ejecuciones, incluso de mujeres y menores, que ha llevado a cabo. UN وأضاف أن الموقف الحقيقي للحكومة الإيرانية إزاء حقوق الإنسان يمكن أن يُستشف من عدد عمليات الإعدام التي تنفذها، بما في ذلك إعدام النساء والأحداث.
    Además, promover y fortalecer los derechos Humanos puede, a largo plazo, contribuir a crear una sociedad civil bien informada y emancipada, cada vez más capaz de rechazar la corrupción en todas sus formas y en cualquier circunstancia. UN وعلاوة على ذلك فإن دعم وتعزيز حقوق الإنسان يمكن أن يسهم في المدى البعيد في توعية المجتمع بشكل جيد وتحريره ليكون أكثر قدرة على رفض الفساد بكل أشكاله وفي كل الظروف.
    En cambio, la ignorancia de las normas jurídicas que protegen estos derechos Humanos puede llegar a constituir una vulneración de estos derechos. UN على أن إنكار القواعد القانونية التي تحمي حقوق الإنسان قد يشكل اعتداءً على هذه الحقوق.
    En tal sentido, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos puede desempeñar una función importante. UN وقال إن بإمكان مكتب إدارة الموارد البشرية أن يؤدي دورا هاما في هذا الشأن.
    Un examen de las actuales prácticas administrativas y presupuestarias aplicadas en los países donantes indica que el suministro de asistencia técnica para las actividades de formación y desarrollo de los recursos Humanos puede llevarse a cabo sin crear grandes problemas. UN وتدل دراسة الممارسات الادارية وممارسات الميزنة المتبعة حاليا في البلدان المانحة على أن تقديم المساعدة التقنية لﻷنشطة التدريبية ولتنمية الموارد البشرية يمكن أن يتم دون مواجهة أية مشاكل رئيسية.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que forjar asociaciones para el desarrollo de los asentamientos Humanos puede resultar complejo, difícil y, a veces, difuso. UN ومع ذلك، فقد بينت التجربة أن بناء الشراكات لتنمية المستوطنات البشرية قد يكون معقدا وعسيرا وأحيانا غامضا.
    Hemos aprendido que la supervisión del respeto por los derechos Humanos puede generar confianza, disipando así los temores e impidiendo el uso de la fuerza. UN وتعلمنا أن رصد احترام حقوق اﻹنسان يمكن أن يبني الثقة وبذلك يبدد المخاوف ويحول دون استعمال القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد