El Tribunal decidió que expulsar a la solicitante constituiría una violación del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | وقضت المحكمة الأوروبية بأن طرد طالبة اللجوء يشكل انتهاكاً للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Su Constitución garantiza el pleno ejercicio de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales a todos los habitantes de la Nación. | UN | فدستورها يكفل لجميع سكان الدولة الممارسة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
El respeto de estos derechos, a su vez, potencia el cambio social y un mayor respeto y promoción de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales en general. | UN | واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما. |
- La Ley de la Convención Europea de 1987, por la que se aplica la Convención europea para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales de 1950; | UN | :: قانون الاتفاقية الأوروبية لعام 1987، المنفِّذ للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950؛ |
En 1987 se incorporó directamente en la legislación nacional de Malta la Convención europea para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | وفي عام 1987، أدمجت الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مباشرة في القانون المحلي المالطي. |
El respeto de los derechos del niño, a su vez, potencia el cambio social y un mayor respeto y promoción de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales en general. | UN | واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما. |
Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة، |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة، |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
Al hacerlo, podemos acelerar las perspectivas de una mayor realización y un mayor disfrute de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales por toda la familia humana. | UN | وعندئذ، يمكننا أن نعجل تحقيق الأمل في كفالة تمتع سائر الأسرة الإنسانية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Las violaciones de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales aún imperan en varias sociedades. | UN | وما زالت انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية سائدة في العديد من المجتمعات. |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS Humanos y de las Libertades Fundamentales EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم |
El Tribunal ha considerado que Turquía viola 14 artículos del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. | UN | ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها. |
Dicha sentencia se refiere a sucesos ocurridos antes de la adhesión de la Federación de Rusia a la Convención europea para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | يدور الحديث في القرار المذكور عن أحداث وقعت قبل انضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
En el plano interno el Perú seguirá afianzando la democracia, el Estado de derecho y la vigencia de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales del individuo. | UN | وعلى الصعيد المحلي، ستواصل بيرو تعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد. |
:: El protocolo 14 del Convenio Europeo para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales | UN | البروتوكول الرابع عشـر للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS Humanos y de las Libertades Fundamentales EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS | UN | مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء مـن العالـم، مـع اﻹشـارة بصفـة خاصـة إلـى البلـدان واﻷقاليم |
Quisiera concluir diciendo que la consolidación del Estado de derecho y el fomento y la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales siguen siendo uno de los puntos principales de nuestra política nacional y extranjera. | UN | وأود أن اختتم بالقول إن توطيد حكم القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور ما برحت من أهم محاور سياستنا الداخلية والخارجية. |
En su país, cuya filosofía es mantener al ser humano en el centro de sus preocupaciones, todos gozan de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales consagradas en los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ففي بلده الذي يتبع فلسفة تجعل الانسان محور اهتماماتها، يتمتع كل شخص بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية التي تجسدها الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |