"humanos y de las libertades fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان والحريات الأساسية
        
    • اﻻنسان والحريات اﻷساسية
        
    • الإنسان وحرياته الأساسية
        
    • اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتقيد بها
        
    • اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية
        
    • اﻹنسان والحريات اﻷساسية ﻻ
        
    El Tribunal decidió que expulsar a la solicitante constituiría una violación del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وقضت المحكمة الأوروبية بأن طرد طالبة اللجوء يشكل انتهاكاً للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Su Constitución garantiza el pleno ejercicio de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales a todos los habitantes de la Nación. UN فدستورها يكفل لجميع سكان الدولة الممارسة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    El respeto de estos derechos, a su vez, potencia el cambio social y un mayor respeto y promoción de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales en general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    - La Ley de la Convención Europea de 1987, por la que se aplica la Convención europea para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales de 1950; UN :: قانون الاتفاقية الأوروبية لعام 1987، المنفِّذ للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950؛
    En 1987 se incorporó directamente en la legislación nacional de Malta la Convención europea para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وفي عام 1987، أدمجت الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مباشرة في القانون المحلي المالطي.
    El respeto de los derechos del niño, a su vez, potencia el cambio social y un mayor respeto y promoción de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales en general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة،
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة،
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    Al hacerlo, podemos acelerar las perspectivas de una mayor realización y un mayor disfrute de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales por toda la familia humana. UN وعندئذ، يمكننا أن نعجل تحقيق الأمل في كفالة تمتع سائر الأسرة الإنسانية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Las violaciones de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales aún imperan en varias sociedades. UN وما زالت انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية سائدة في العديد من المجتمعات.
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS Humanos y de las Libertades Fundamentales EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    El Tribunal ha considerado que Turquía viola 14 artículos del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. UN ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها.
    Dicha sentencia se refiere a sucesos ocurridos antes de la adhesión de la Federación de Rusia a la Convención europea para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN يدور الحديث في القرار المذكور عن أحداث وقعت قبل انضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    En el plano interno el Perú seguirá afianzando la democracia, el Estado de derecho y la vigencia de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales del individuo. UN وعلى الصعيد المحلي، ستواصل بيرو تعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد.
    :: El protocolo 14 del Convenio Europeo para la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales UN البروتوكول الرابع عشـر للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS Humanos y de las Libertades Fundamentales EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء مـن العالـم، مـع اﻹشـارة بصفـة خاصـة إلـى البلـدان واﻷقاليم
    Quisiera concluir diciendo que la consolidación del Estado de derecho y el fomento y la protección de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales siguen siendo uno de los puntos principales de nuestra política nacional y extranjera. UN وأود أن اختتم بالقول إن توطيد حكم القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور ما برحت من أهم محاور سياستنا الداخلية والخارجية.
    En su país, cuya filosofía es mantener al ser humano en el centro de sus preocupaciones, todos gozan de los derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales consagradas en los instrumentos internacionales pertinentes. UN ففي بلده الذي يتبع فلسفة تجعل الانسان محور اهتماماتها، يتمتع كل شخص بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية التي تجسدها الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more