ويكيبيديا

    "humanos y el estado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان وسيادة
        
    • الإنسان وحكم
        
    • الإنسان ودولة
        
    • الإنسان وإرساء سيادة
        
    • الإنسان وبسيادة
        
    Respetamos los derechos humanos y el estado de derecho. UN وفي شيلي احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La Unión Europea exhorta a todos los guatemaltecos a que respeten los derechos humanos y el estado de derecho. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الغواتيماليين أن يحترموا حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    DEMOCRACIA, LOS DERECHOS humanos y el estado de DERECHO ABARCA TODOS LOS DERECHOS HUMANOS, UN الإنسان وسيادة القانون، تشمل جميع حقوق الإنسان، بما فيها
    En el marco de este nuevo enfoque, se ha otorgado un lugar primordial al respeto de los principios democráticos, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena gestión pública. UN وفي داخل هذا الإطار الجديد يخصص مكان مرموق لاحترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    Asegurar el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho UN كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Los resultados del examen servirán de base para un plan nacional de acción dirigido a reformar las instituciones judiciales y promover los derechos humanos y el estado de derecho. UN وسوف تشكل نتائج الاستعراض الأساس لخطة عمل وطنية لإصلاح المؤسسات القضائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    iii) Mayor hincapié en aspectos relacionados con los derechos humanos y el estado de derecho; UN `3 ' زيادة التشديد على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    iii) Mayor hincapié en aspectos relacionados con los derechos humanos y el estado de derecho; UN `3 ' زيادة التشديد على عنصري حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Hizo una presentación sobre el Centro y sus actividades en la esfera de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وقدم عرضا للمركز وأنشطته في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Se han creado redes de organizaciones de la sociedad civil y profesionales de los medios de difusión con miras a promover los derechos humanos y el estado de derecho. UN وأقيمت شبكات من منظمات المجتمع المدني والعاملين في وسائل الإعلام بغرض الترويج لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El respeto de todos los derechos humanos y el estado de derecho es esencial para prevenir y erradicar el terrorismo en los planos nacional e internacional. UN وقالت إن احترام جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون أمر أساسي لمنع الإرهاب والقضاء عليه على الصعيدين الوطني والدولي.
    También es importante que la ofensiva contra el terrorismo se lleve a cabo respetando los derechos humanos y el estado de derecho. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون خلال الحملة ضد الإرهاب.
    Los instrumentos y mecanismos de trabajo europeos se ocupan de velar por los principios de la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho para más de 800 millones de personas. UN وتعمل الصكوك والآليات الأوروبية لضمان مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون لأكثر من 800 مليون شخص.
    Toda intervención debe llevarse a cabo respetando plenamente los derechos humanos y el estado de derecho. UN وينبغي أن تراعَى حقوق الإنسان وسيادة القانون مراعاة تامة في أي تدخل.
    En ese contexto se intensificarán las actividades de capacitación y promoción dirigidas a promover el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وسيتم تكثيف التدريب والدعوة في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Las medidas de lucha contra el terrorismo deberán respetar plenamente los principios internacionales sobre los derechos humanos y el estado de Derecho. UN ويجب ألا تحيد تدابير مكافحة الإرهاب عن الاحترام الكامل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وسيادة القانون، ودولة القانون.
    La Unión Europea celebra el lugar importante que se ha concedido a los derechos humanos y el estado de derecho en el informe del Secretario General. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأهمية التي يعلِّقها تقرير الأمين العام على حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La consolidación de los derechos humanos y el estado de derecho aumentará la seguridad. UN ومن شأن تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون زيادة الأمن.
    Esperamos que la cooperación activa de Polonia al desarrollo sirva como catalizador para efectuar otros cambios y contribuir a sentar las bases de la democracia, el desarrollo sostenible, los derechos humanos y el estado de derecho. UN ويحدونا الأمل في أن يكون تعاون بولندا النشط من أجل التنمية، بمثابة عامل حفاز على مزيد من التغيير، وأن يساعد في إرساء أسس الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Fomento de la responsabilidad y del respeto de las normas pertinentes sobre derechos humanos y el estado de derecho en las actividades de reforma UN تعزيز المساءلة ومراعاة المعايير ذات الصلة بحقوق الإنسان وسيادة القانون في جهود الإصلاح
    El respeto de los derechos humanos y el estado de derecho son indispensables para mantener la paz y la cooperación entre las naciones. UN إن احترام حقوق الإنسان وحكم القانون أمر ضروري لحفظ السلام والتعاون بين الأمم.
    :: La adhesión de Ghana a los principios fundamentales de la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena gobernanza ha permitido a Ghana adquirir la imagen de un país africano muy democrático. UN :: وبفضل التزام غانا بمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان ودولة القانون والحكم الرشيد، اكتسبت صورة البلد الأفريقي الذي رسخت فيه الديمقراطية.
    Dicha Oficina participa en la promoción y protección de los derechos humanos y el estado de derecho de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1770 (2007), 1830 (2008) y 1883 (2009). UN ويشارك مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون وفقاً لقرارات مجلس الأمن 1770(2007)(36)، و1830(2008)(37) و1883(2009)(38).
    Las autoridades pakistaníes harían bien en escuchar a su propia población, incluido el poder judicial, que exige derechos humanos y el estado de derecho. UN وقال إن من الأفضل للسلطات الباكستانية أن تصغي إلى شعبها، بما في ذلك الهيئة القضائية، الذي يطالب بحقوق الإنسان وبسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد