En tal caso, posiblemente te podría decir que dejé la capota bajada para sacar el humo de tabaco. | Open Subtitles | في تلك الحالة علي غالبا أن أعلمك فقد تركت السقف مكشوفا كي أخرج دخان السيجارة |
El humo de las chimeneas estancado al nivel de la calle empeora la niebla. | Open Subtitles | دخان مداخن العاصمة نزل ليكون على مستوى الشارع مما فاقم مسالة الضباب. |
Desearía saber si se miden los niveles de humo de cigarrillos como parte de los ensayos de la calidad del aire | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تجرى قياسات لمستويات دخان التبغ في إطار اختبار نوعية الهواء. |
No queremos que de humo de pistola se pase a nube atómica. | Open Subtitles | نحن لا نريد أن الدخان من بندقية تمر لسحابة ذرية. |
Tan pronto como respiró todo ese humo de cigarrillos, era un hombre muerto. | Open Subtitles | ما ان تنشق كل ذلك الدخان من السيجار كان محكوما بالموت |
Las viviendas tenían nuevos tejados y ventanas, y a menudo era visible el humo de las estufas de leña que salía de las largas chimeneas. | UN | وبالمنازل أسقف ونوافذ جديدة؛ وكثيرا ما شوهدت أعمدة الدخان المنبعث من المداخن الطويلة لمواقد الخشب. |
Los niveles de plomo en el aire de recintos interiores están afectados por la presencia de humo de cigarrillos y polvo de superficies pintadas con productos que contienen plomo. | UN | تتأثر مستويات الرصاص في الهواء داخل المباني بوجود دخان السجائر والغبار المتصاعد من الأسطح المطلية بطلاءات الرصاص. |
El autor de la queja agrega que sus torturadores soplaban humo de cigarrillo en su rostro para asfixiarlo. | UN | وأوضح أن معذبيه كانوا ينفثون دخان السجائر على وجهه لخنقه. |
La fundación participó en el estudio monográfico de la OMS sobre la ciudad sin humo de Chennai que el Centro de la OMS para el Desarrollo Sanitario elaboró en 2011. | UN | شاركت المؤسسة في دراسة حالة مدينة خالية من دخان التبغ أجرتها منظمة الصحة العالمية في تشيناي ووضَعها مركز منظمة الصحة العالمية للتنمية الصحية في عام 2011. |
Las imágenes de vídeo de los incidentes ofrecen pruebas claras y concluyentes de que esas explosiones produjeron un espeso humo de color amarillo, propio del uso de cloro gaseoso. | UN | وتتيح صور الفيديو المأخوذة لهذه الحوادث دليلا واضحا وقاطعا على أن تلك الانفجارات تصاعد على إثرها دخان كثيف أصفر اللون يدل على استخدام غاز الكلور. |
Pero hay un problema: el humo de la quema controlada actualmente se regula con normas de calidad del aire como una molestia evitable. | TED | لكن هناك عقدة: دخان الحريق المسيطر عليه منظّم تحت قوانين جودة الهواء على أنه ضرر يمكن تجنبه |
El torrente, crecido por el glaciar en deshielo, se zambullía en un tremendo abismo en el que el agua pulverizada se levantaba como el humo de una casa en llamas. | Open Subtitles | السيل منتفخ بذوبان الجليد, ويسقط الى هاوية عميقة حيث يتناثر الرذاذ مرتفعا مثل دخان من منزل يحترق. |
- ¿Has olido el humo de nogal? | Open Subtitles | الجوز على سبيل المثال ، هل شممت من قبل دخان خشب الجوز ؟ |
Mira al cielo y veo cómo el humo de la guerra se dispersa en el viento. | Open Subtitles | أنظر إلى السماء فارى دخان المعارك قد ذهبت به الريح |
329. El Iraq responde que no hay pruebas de que el " penacho de humo " de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait llegase a Siria. | UN | 329- ويؤكد العراق أنه ليس ثمة دليل على أن " عمود الدخان " من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى سورية. |
Se podía ver el humo de las chimeneas así que era un secreto a voces. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى الدخان من المدخنة لذلك هو كان سرّ مَشـَـاع |
El humo de los incendios se dirige hacia aquí. Esas cenizas son mortales. | Open Subtitles | الدخان من الحريق جاء هذه الجهة الرماد البركاني قاتل |
Las viviendas tenían nuevos tejados y ventanas, y a menudo era visible el humo de las estufas de leña que salía de las largas chimeneas. | UN | وبالمنازل أسقف ونوافذ جديدة؛ وكثيرا ما شوهدت أعمدة الدخان المنبعث من المداخن الطويلة لمواقد الخشب. |
No obstante, le preocupa que los delegados, los funcionarios y las personas que visitan los edificios sigan expuestos al riesgo de inhalación de humo de cigarrillos, que es carcinógeno. | UN | بيد أنه أعرب عن قلق وفد بلده إزاء استمرار تعرض المندوبين والموظفين والزوار لخطر استنشاق الدخان الناجم عن تدخين الآخرين، والمسبب للسرطان. |
Se han adoptado diversas medidas para reducir la exposición al humo de cigarrillos, incluida la eliminación de la zona de fumar en el vestíbulo sur del edificio de la Secretaría. | UN | وأشار إلى أنه قد اتخذ عدد من التدابير لتقليل التعرض لتدخين الآخرين، بما في ذلك إزالة المنطقة المخصصة للتدخين في البهو الجنوبي للأمانة العامة. |
papa, no es humo de cigarros. es solo un poco de hielo seco ok? estamos ayudando a un cliente a liberarse del sentimiento de tener una maldicion sobre el el chico que tiene a las novias cayendo como moscas? | Open Subtitles | أبي، ليس دخاناً بل ثلجاً جافاً ساعدت عميلاً لطيفاً جداً، بتخليصه من الشعور بأنه ملعون |
Con valentía, debemos deshacernos de la cortina de humo de la retórica. | UN | ويجب علينا أن نزيل بشجاعة الستار الدخاني لﻷسلوب الخطابي. |
A medida que se disipaba el humo de la explosión, fue posible divisar apenas a cuatro personas que corrían, unas siluetas andrajosas cuyos pies golpeaban con furia la muralla. | UN | وحينما خفت كثافة الدخان الذي أحدثه الانفجار، كان بالإمكان رؤية أربعة أشخاص يهرولون، وكشفت صورتهم الجانبية عن حالة رثة وهم يلهثون جريا بجوار السور. |
Composición del humo de combustión de los neumáticos | UN | مكونات الدخان الناتج عن حرائق الإطارات |
Los derechos de la mujer a un entorno seguro y saludable se vulneran por completo cuando se ven expuestas al humo de tabaco ajeno. | UN | وأكثر ما تنتهك فيه حقوق المرأة هو التعرض للتدخين غير المباشر أو التدخين السلبي. |
Específicamente, hay dos medios de acción que la OIT emplea para fomentar la protección de los trabajadores contra los peligros de la exposición al humo de tabaco. | UN | وهناك طريقتان للعمل تستخدمهما منظمة العمل الدولية بصفة خاصة لمعالجة مشكلة وقاية العمال من مخاطر التعرض لدخان التبغ. |
Estos incluyen no sólo el daño para la salud, sino también las molestias y la irritación causadas por la exposición al humo de tabaco ambiental. | UN | وتشمل التكاليف التي يدفعها غير المدخنين الأخطار الصحية إلى جانب الانزعاج والغضب بسبب تعرضهم لبيئات مليئة بدخان التبغ. |