En Europa oriental, cuatro países, Belarús, Bulgaria, Hungría y Ucrania consideran demasiado bajas sus tasas de crecimiento de la población. | UN | وفي شرق أوروبا، ترى أربعة بلدان هي أوكرانيا وبلغاريا وبيلاروس وهنغاريا أن معدلات نموها السكاني منخفضة للغاية. |
El año de su cincuentenario admitirá a Polonia, Hungría y la República Checa. | UN | وفي الذكرى السنوية الخمسين ستسمح المنظمة بانضمــام بولندا وهنغاريا والجمهورية التشيكية. |
Formulan declaraciones Austria, Suiza, Hungría y España. | UN | وأدلت النمسا وسويسرا وهنغاريا وإسبانيا ببيانات. |
Anunció que Hungría y el Japón se habían unido a los patrocinadores. | UN | وأعلن أن هنغاريا واليابان انضمتا الى قائمة البلدان المقدمة للقرار. |
En 1993, el UNICEF convocó tres reuniones, dos en Hungría y una en Letonia, para impulsar la formulación de programas nacionales de acción. | UN | وقد عقدت اليونيسيف في عام ١٩٩٣ ثلاثة اجتماعات، اثنين في هنغاريا وواحد في لاتفيا، لاعطاء زخم لوضع برامج العمل الوطنية. |
En Europa oriental, las incautaciones de heroína aumentaron sustancialmente en Hungría y Ucrania. | UN | وفي أوروبا الشرقية، ازدادت مضبوطات الهيروين زيادة كبيرة في أوكرانيا وهنغاريا. |
Albania, Bulgaria, la Federación de Rusia, Hungría y Rumania, se encuentran entre los países del grupo que han iniciado la preparación de programas nacionales de acción. | UN | ومن بين بلدان هذه المجموعة التي بدأت اﻹعداد لبرامج العمل الوطنية: الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا ورومانيا وهنغاريا. |
Recientemente, junto con Rusia, la Argentina, Hungría y Sudáfrica, hemos hecho avances importantes hacia ese objetivo. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة ومن خلال العمل مع روسيا واﻷرجنتين وهنغاريا وجنوب افريقيا، حققنا تقدما ضخما في سبيل بلوغ ذلك الهدف. |
En Albania, Bulgaria, la ex Checoslovaquia, Hungría y Polonia ahora se ha eliminado en parte o en su totalidad la necesidad de aprobación gubernamental. | UN | وقد استغني اﻵن، تماما أو بصورة جزئية، عن شرط الحصول على موافقة الحكومة في ألبانيا وبلغاريا وتشيكوسلوفاكيا السابقة وهنغاريا وبولندا. |
Los Estados miembros de la Unión ayudan también a Bulgaria, Hungría y Rumania a aplicar las sanciones y el embargo en el Danubio. | UN | كما تقدم الدول اﻷعضاء في الاتحاد المساعدة الى بلغاريا ورومانيا وهنغاريا في إنفاذ الجزاءات وإنفاذ الحظر في نهر الدانوب. |
. Por otra parte, en Hungría y en Polonia sigue siendo elevado el servicio de la deuda. | UN | ومن ناحية أخرى، ما برحت تكاليف خدمة الديون في بولندا وهنغاريا مرتفعة. |
Somos un Estado que nació de la descomposición de un imperio, como es el caso de Polonia, de la República Checa, de Hungría y de muchos otros Estados. | UN | ونحن دولة ولدت من تحلل امبراطورية، كما حدث لبولندا، والجمهورية التشيكية وهنغاريا وغيرها من الدول اﻷخرى العديدة. |
Chipre, Eslovaquia, Hungría y Rumania se alinean con el contenido de esta declaración. | UN | ويؤيد هذا البيان كل من قبرص وسلوفاكيا وهنغاريا ورومانيا. |
Algunos materiales se producen en Hungría y en ellos participan húngaros muy jóvenes de ambos sexos, inclusive niños. | UN | وكانت بعض المواد تنتج في هنغاريا وتضم كلا الجنسين من الشباب الهنغاري بمن فيهم اﻷطفال. |
Además, Hungría y Rumania realizaron un vuelo de demostración del proyecto " cielos abiertos " sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قامت هنغاريا ورومانيا بعرض جوي في السماوات المفتوحة فوق البوسنة والهرسك. نظرة مستقبلية |
Nagy declaró la neutralidad de Hungría y el divorcio del Pacto de Varsovia. | Open Subtitles | وفي باله النمسا أعلن ناج حيادية هنغاريا وانسحابها من حلف وارسو |
También se firmó un acuerdo de libre intercambio entre Hungría y la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI). | UN | وأخيرا، فقد تم توقيع اتفاق للتجارة الحرة بين هنغاريا ورابطة التجارة الحرة اﻷوروبية. |
En nombre de la Asamblea General, transmito nuestras más sentidas condolencias al Gobierno y al pueblo de la República de Hungría y a su amada familia. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد. |
4.3 El Estado Parte afirma que el autor cruzó ilegalmente la frontera entre Hungría y Rumania el 20 de febrero de 1996. | UN | ٤-٣ وتذكر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ عبر الحدود الهنغارية - الرومانية بصورة غير قانونية في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Habremos abierto brecha al oeste a través de Polonia, Hungría y Austria. | Open Subtitles | ما يعني أننا حفرنا طريقاً غرباً، من خلال بولندا والمجر والنمسا |
El Gobierno de Hungría y una empresa francesa sellaron acuerdos con el propósito de intensificar las medidas para la protección del medio ambiente y la gestión del agua en ese país. | UN | وعقدت بين حكومة المجر وشركة فرنسية اتفاقات لتكثيف الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وإدارة المياه في المجر. |