No obstante, si actividades delictivas como el hurto y el robo son frecuentes, puntúe los casos como sigue. | UN | غير أنه إذا تكررت أنشطة إجرامية، مثل السرقة أو النهب، يتعيَّن إعطاء نقاط كما يلي. |
No obstante, si actividades delictivas como el hurto y el robo son frecuentes, puntúe los casos como sigue. | UN | غير أنه إذا تكررت أنشطة إجرامية مثل السرقة أو النهب، يتعيَّن إعطاء نقاط كما يلي. |
Hace tres semanas, fue detenida por la seguridad de la tienda por hurto. | Open Subtitles | قبل 3 أسابيع كانت معتقلة من قبل أمن المتجر بسبب السرقة. |
Estuvo preso 42 meses de una sentencia de cinco años por hurto. | Open Subtitles | قضى 42 شهرا من أصل 5 سنوات عقوبة سرقة كبرى |
Registro de arrestos de William Conrad Philips "hurto y posesión de heroína". | Open Subtitles | سجل اعتقال ويليام كونراد فيليبس سرقة بالاكراة , وحيازة هروين |
Sé que no estarías aquí si no tuviéras pensado un pequeño hurto en tus venas. | Open Subtitles | أعلم إنّك لم تكن هُنا لو مكان هُناك القليل من السرقة في عروقك. |
Ha cumplido dos años en Ely por hurto con agravante y robo. | Open Subtitles | كان لمدة عامين في أيلي لنهب مال الغير و السرقة |
Los detenidos por delitos de hurto y robo no son remitidos a los jueces competentes con las actuaciones realizadas. | UN | ولم تجر إحالة المحتجزين بسبب ارتكاب جرائم السرقة والسلب إلى القضاة المختصين باﻷفعال المرتكبة. |
El hurto fue perpetrado por cuatro individuos ajenos a la Organización que pudieron interceptar un cheque emitido por un Estado Miembro por la suma de 932.203 dólares. | UN | وارتكب السرقة أربعة أفراد من خارج المنظمة استطاعوا الاستيلاء على شيك صادر عن إحدى الدول اﻷعضاء بمبلغ ٢٠٣ ٩٣٢ دولارات. |
Además, ha habido una verdadera ola de delitos menores, que por lo general consisten en diversos tipos de hurto cometidos en las calles y en los lugares públicos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستشري الجريمة الصغيرة، التي تشمل عادة أنواعاً شتى من السرقة في الشوارع واﻷماكن العامة. |
El procedimiento fue repetido en tres oportunidades, hasta que la víctima procedió a dar el nombre de otra persona como autor del supuesto hurto. | UN | وتكررت العملية في ثلاث مناسبات، الى أن شرع الضحية في إعطاء اسم شخص آخر بوصفه مرتكب السرقة المزعومة. |
Friedburg de Peralta Regina Carlota s/denuncia hurto. | UN | فريدبورغ دي بيرالدا ريخينا كارلوتا بشـأن بلاغــــات السرقة. |
Esas personas habían sido acusadas de delitos que iban desde hurto menor hasta secuestro de aeronaves. | UN | وقد اتُهم هؤلاء الأشخاص بجرائم تتراوح بين السرقة البسيطة واختطاف الطائرات. |
Por lo general, delitos como el hurto, el robo y la agresión se definen de forma análoga y se registran por la policía en la mayoría de los países. | UN | والجرائم التي من قبيل السرقة والنهب والاعتداء الجسدي تعرَّف عادة بأساليب مماثلة وتسجلها الشرطة في معظم البلدان. |
Estaba siguiendo una pista de alguna propiedad robada por un caso de hurto. | Open Subtitles | كنت في القرية أتابع خيطًا وراء ممتلكات منهوبة في قضية سرقة |
hurto o uso indebido de bienes y fondos de las Naciones Unidas | UN | سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة ٣ |
Mauricio comunicó un caso de hurto en que se habían sacado cuatro tapacubos de un vehículo diplomático que se encontraba estacionado en una residencia. | UN | ١١ - وأبلغت موريشيوس عن حالة سرقة تتعلق بأخذ أربع قلنسوات قب من سيارة دبلوماسية كانت متوقفة قرب أحد المساكن. |
Poco después de que el Fiscal del Estado hiciera el anuncio, se recibió la noticia de que en Teherán se habían amputado los dedos de la mano a seis personas que habían reincidido en el hurto. | UN | وبعد فترة وجيزة من إعلان المدعي العام للدولة استئناف هذه الاجراءات، أفادت التقارير عن قطع أصابع ستة من المحكومين في سجن طهران ممن أدينوا في أكثر من حادث سرقة واحد. |
En un caso se condenó a un soldado por hurto de una tarjeta de crédito. | UN | وثمة حالة واحدة أفضت إلى إدانة جندي، وهي تتعلق بسرقة بطاقة ائتمان. |
Durante casi quince años, la existencia de esta familia fue tolerada por los vecinos, hasta que un día se acusó de hurto a dos de los hijos. | UN | وأثناء قرابة خمسة عشر عاماً، تغاضى الجيران عن تواجد هذه اﻷسرة بينهم، إلى يوم أن نسبت سرقات إلى اثنين من أبنائها. |
Te acusan de hurto, robo... y el cuchillo lo vuelve asalto agravado. | Open Subtitles | انهم يتهمونك بالسرقة والنهب والسكين , تجعل هذا إعتداء متفاقم |
:: Elaboración de 850 informes de investigación sobre accidentes de tráfico, hurto de bienes, robos en locales e instalaciones y pérdida de documentos de identidad | UN | :: إعداد 850 تقرير عن التحقيقات في حوادث المرور والسرقات وعمليات السطو وفقدان وثائق الهوية |
4. En general se utiliza la expresión " delito de identidad " para abarcar toda clase de conducta ilícita relacionada con la identidad, incluidos el hurto de identidad y el fraude de identidad. | UN | 4- ويُستخدم هذا التعبير العام، ألا وهو " جرائم الهوية " ، ليشمل جميع أشكال التصرفات غير القانونية المرتبطة بالهوية، بما في ذلك سرقتها أو الاحتيال المرتبط بها. |
Se le acusó de malversación de fondos en relación con una compañía de petróleo en la que anteriormente había tenido una participación, así como de hurto mayor. | UN | ووجهت له تهمة الاختلاس من شركة نفط كان يملك حصة في رأسمالها وتهمة اللصوصية. |
También se observó que con la despenalización del hurto se había logrado disminuir el número de reclusos. | UN | وذُكر أيضا أن إلغاء تجريم السرقات البسيطة يؤدي أيضا إلى تقلّص عدد السجناء. |
Jovencito... el hurto que cometió a esas cámaras de vigilancia... fue más que un simple acto de vandalismo. | Open Subtitles | إيها الشاب سرقتك لآلات التصوير تلك كانت أكثر من مجرد فعل تخريبي |
Aparte de hurto en tiendas cuando tenía 15 años, no más antecedentes. | Open Subtitles | هذا عدا النشل عندما كانت بالـ15 ليس هناك سجل يستحق الذكر |
Los 57 millones de dólares incluían 5,2 millones de bienes pasados a pérdidas y ganancias por deterioro, hurto, accidentes y actividad militar. | UN | ويتضمن مبلغ الـ 57 مليون دولار 5.2 مليون دولار هي قيمة المشطوبات الراجعة إلى التلفيات والسرقة والحوادث والنشاط العسكري. |
Esa cantidad corresponde al costo original de los bienes y comprende faltantes de existencias y casos de hurto, daños y accidentes. | UN | وتستند هذه الخسائر إلى التكلفة الأصلية للممتلكات، وهي تشمل حالات الشطب الناجمة عن مواطن القصور والسرقات والأضرار والحوادث. |
Otro aspecto alarmante es el encarcelamiento de niñas de tan solo 10 años, que cumplen condenas por infracciones como el hurto. | UN | وثمة ظاهرة أخرى مثيرة للقلق، وهي أن البنات في سن قد لا تتجاوز العاشرة من العمر يلقين في السجن لارتكابهن جرائم ثانوية، كالسرقة. |