ويكيبيديا

    "identidad y derechos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بهوية وحقوق
        
    • هوية وحقوق
        
    Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Finalmente, se ha publicado el primer informe y el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وأخيرا، نشر التقرير اﻷول والاتفاقية المتصلة بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. UN ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Considerando Que el tema de Identidad y Derechos de los pueblos indígenas constituye un punto fundamental y de trascendencia histórica para el presente y futuro de Guatemala, UN إذ يضعان في اعتبارهما، أن لمسألة هوية وحقوق السكان اﻷصليين أهمية أساسية وتاريخية بالنسبة لحاضر غواتيمالا ومستقبلها،
    Se suma a ellas las relativas al Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. UN ويضاف إلى هذه اﻷنشطة تلك المتعلقة باتفاق تحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Con este fin y tomando en cuenta en todos los casos las disposiciones del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Acuerdo Sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas: UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين
    La especificidad de la espiritualidad de los mayas se había reconocido también en el Acuerdo de Paz de Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas firmado por el Gobierno de Guatemala. UN ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا.
    A ese respecto, desearía señalar a su atención el hecho de que, en el texto definitivo del acuerdo sobre la Identidad y Derechos de los pueblos indígenas, las partes convienen en que, aunque el acuerdo en su totalidad entrará en vigor a la firma del acuerdo de paz definitivo, los aspectos relativos a los derechos UN وأود أن أوجه انتباهكم في هذا الصدد إلى أن الطرفين اتفقا في النص النهائي للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين على ضرورة القيام على الفور بتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala de los recursos necesarios para la verificación de los aspectos del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de UN تقييم، من مدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، للموارد التي يستلزمها التحقق مـن جوانب حقوق اﻹنسان في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق
    Acogiendo con beneplácito la firma por las partes, el 31 de marzo de 1995, del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los pueblos indígenasA/49/882-S/1995/256, anexo. UN وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256.
    Asimismo, el Secretario General se refirió en este informe a la importancia del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los pueblos indígenas y a la petición de las partes para que la Misión verifique los aspectos de derechos humanos de este Acuerdo. UN ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق.
    El proyecto acoge con beneplácito la firma del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los pueblos indígenas, destacando su importancia en el proceso de paz en Guatemala y señalando que se trata también de un acontecimiento decisivo en el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    IV. ACUERDO SOBRE Identidad y Derechos de LOS PUEBLOS INDÍGENAS UN رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Esto se ha hecho a petición de la oficina del Ombudsman de Guatemala y en el contexto del Plan de Paz Guatemalteco titulado Identidad y Derechos de las Poblaciones Indígenas. UN ويتم ذلك بناء على طلب مكتب أمين المظالم في غواتيمالا وفي إطار خطة غواتيمالا للسلام، المعنونة هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Junio de 1994 Negociación del tema: Identidad y Derechos de los pueblos indígenas. UN حزيران/يونيه ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    1º a 15 de marzo Identidad y Derechos de los pueblos indígenas UN ١ - ١٥ آذار/مارس هوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Por último, entendemos que sobre el tema de Identidad y Derechos de los pueblos indígenas, se reinicia su negociación sobre la base del segundo borrador de las Naciones Unidas, sin que deban presentarse nuevas propuestas de las partes. UN وفي الختام، نفهم أنه فيما يتعلق بموضوع هوية وحقوق السكان اﻷصليين أنكم ستؤيدون بدء المفاوضات استنادا الى المشروع الثاني لﻷمم المتحدة دون أن يتعين على الطرفين تقديم مقترحات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد