ويكيبيديا

    "ignoran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتجاهل
        
    • تجاهل
        
    • يتجاهلون
        
    • وتتجاهل
        
    • تجهل
        
    • تجاهلها
        
    • تغفل
        
    • يتجاهل
        
    • تجاهلوا
        
    • يجهلن
        
    • يجهلون
        
    • تهمل
        
    • يتجاهلها
        
    • يتجاهلونك
        
    • تجاهلوني
        
    No tienen cuentas de capital y, por consiguiente, ignoran los cambios del valor y las existencias de recursos. UN إذ لا تتوفر فيها حسابات رأس المال، ومن ثم فهي تتجاهل التغييرات الحاصلة في قيمة الموارد أو في أرصدتها.
    Estas falsas acusaciones del Líbano ignoran por completo la responsabilidad jurídica de este país en la situación. UN فهذه التهم الزائفة الموجهة من لبنان تتجاهل تماما مسؤولية لبنان القانونية عن هذه الحالة.
    Aunque sin duda estos factores nacionales son importantes, no se puede establecer un panorama completo del fomento de la empresa si se ignoran los factores internacionales. UN ولئن كانت هذه العوامل الوطنية هامة بلا شك، فإنه لا يمكن رسم صورة كاملة عن تنمية المشاريع إذا تم تجاهل العوامل الدولية.
    ignoran el hecho de que el islam es una institución y un concepto amplio y adaptable. UN وهم يتجاهلون حقيقة أن اﻹسلام مفهوم ونظام رحب سمح.
    En el caso de Rwanda eso fue lo adecuado. En otros casos, los medios de comunicación simplifican demasiado e ignoran el hecho de que las condiciones sobre el terreno son caóticas y los recursos de las Naciones Unidas son insuficientes. UN وفي حالة رواندا، كان هذا اﻷمر لائقا إلا أنه في ظـروف أخرى، تتمادى وسائط اﻹعلام في تبسيط اﻷمور وتتجاهل حقيقة أن اﻷوضاع على اﻷرض تتصف بالفوضى وأن موارد اﻷمم المتحدة مجهدة بأعباء تفوق طاقتها.
    Se ignoran, por tanto, las grandes disparidades entre la economía mundial y las economías nacionales, que son la causa principal de la pobreza; UN ولذلك فإنها تتجاهل التباينات الكبيرة في الاقتصادات العالمية والوطنية التي هي السبب الرئيسي في الفقر؛
    ¿Cómo explicar que sea ese mismo país el que participa de acciones de condena contra países que ignoran resoluciones de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad? UN وكيف يمكن تفسير أن يكون هذا البلد ذاته هو الذي يشارك في إجراءات إدانة ضد البلدان التي تتجاهل قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن؟
    :: Los Objetivos de Desarrollo del Milenio abordan los síntomas de la pobreza y el subdesarrollo, pero ignoran sus más profundas causas. UN :: تعالج الأهداف الإنمائية للألفية أعراض الفقر والتخلف، ولكن تتجاهل أسبابها الأعمق.
    Los enfoques que se centran únicamente en una u otra institución o que ignoran a la sociedad civil o a las víctimas no resultan eficaces. UN فالنُهج التي تركز على مؤسسة واحدة دون سواها أو تتجاهل المجتمع المدني أو الضحايا لن تكون فعالة.
    Las políticas que ignoran la igualdad de acceso a la financiación, la tierra y otros recursos tienen por resultado la consolidación de la desigualdad, que a su vez puede reforzar las pautas insostenibles de consumo de recursos. UN فالسياسات التي تتجاهل المساواة في الحصول على الأراضي والتمويل وغير ذلك من الموارد تؤدي إلى زيادة ترسيخ مظاهر عدم المساواة التي قد تؤدي بدورها، إلى تعزيز الأنماط غير المستدامة لاستهلاك الموارد.
    Una pobre economía apropiada donde muchos son pobres apropiados, pero mientras sus necesidades se ignoran el dinero va a las grandes guerras. TED ضعف اقتصادي مناسب حيث أن الكثير منهم فقراء بشكل خاص، ولكن بينما يتم تجاهل احتياجاتهم يذهب المال للحروب الكبيرة.
    El Relator Especial, la Misión Conjunta, el Equipo del Secretario General, comisionados de la Unión Europea, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales son todos presentados como mentirosos y sus informes se ignoran. UN وجرى تقديم المقرر الخاص، والبعثة المشتركة، والفريق الموفد من اﻷمين العام، ومفوضي الاتحاد اﻷوروبي، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، باعتبارهم جميعا كذابين وجرى تجاهل تقاريرهم.
    La persistente crisis política produce un efecto desestabilizador en esta democracia en ciernes, y ello no sólo porque se ignoran ciertos elementos de la Constitución. UN ولقد ترتب على استمرار اﻷزمة السياسية زعزعة استقرار هذه الديمقراطية الحديثة العهد. ولم يكن تجاهل الدستور أقل عناصرها من حيث اﻷهمية.
    Veamos si esos mandamases del béisbol ignoran esto. Open Subtitles لنر قادة فرق البيسبول للناشئين وهم يتجاهلون هذا
    Siguen a algunas células e ignoran a las demás, han causado al menos la obstrucción parcial de tres arterias. Open Subtitles انها تتعقب بعض الخلايا بوفرة و هم يتجاهلون الآخرين لقد سببت ثلاثة منها على الاقل انسدادا جزئيا للشرايين
    ignoran la ciencia, desafiando los tratados internacionales y actuando unilateralmente. Open Subtitles يتجاهلون العلم ويتحدون المعاهدات الدولية
    Esos supuestos ignoran la evidencia contrapuesta de que la asignación de recursos a las mujeres puede ser igual de eficaz para crear las condiciones propicias a una paz duradera. UN وتتجاهل هذه الافتراضات الدليل المقابل على أن توجيه الموارد لصالح المرأة يمكن أن يكون فعالا بنفس القدر في إيجاد الظروف التي تفضي إلى سلام دائم.
    En general, el Sr. Farhadi tiene la impresión de que los países adelantados ignoran totalmente lo que ocurre en países como el Afganistán. UN وقال السيد فرهادي إنه يشعر، بشكل عام، بأن البلدان المتقدمة النمو تجهل تماما ما يجري في بلدان مثل أفغانستان.
    En los pocos países en que hay legislación sobre el particular, los empleadores la eluden fácilmente, ya que las propias interesadas ignoran sus derechos. UN وفي البلدان القليلة التي توجد فيها تشريعات، يجد أرباب اﻷعمال أنه من السهل تجاهلها لعدم معرفة النساء أنفسهن بحقوقهن.
    Esas campañas ignoran el éxito de la experiencia del Brasil con la obtención de etanol a partir de la caña de azúcar. UN إن هذه الحملات تغفل نجاح التجربة البرازيلية في إنتاج الإيثانول من قصب السكر.
    Los gobiernos de todo el mundo se cuidan de que no parezca que ignoran los derechos de los trabajadores. UN تحرص الحكومات في أنحاء العالم على ألا تبدو بمظهر من يتجاهل حقوق العمال.
    Nos han dicho que aquellos que ignoran el pasado están condenados a repetirlo. Open Subtitles قيل لنا أن أولئك الذين تجاهلوا الماضي محكوم عليهم بتكراره
    Las mujeres que viven en la pobreza normalmente no saben que tienen derechos de salud sexual y reproductiva y a menudo ignoran los servicios a los que tienen derecho de acceso. UN وفي العادة، لا تعرف النساء الفقيرات حقوقهن الجنسية والإنجابية، وكثيراً ما يجهلن وجود خدمات من حقهن الوصول إليها.
    El hecho es que sus asistentes han recogido sus informaciones entre personas malintencionadas que ignoran todo acerca de las realidades en el país. UN وفي حقيقة اﻷمر، قام مساعدو المقرر الخاص بجمع المعلومات من أشخاص سيئي النية يجهلون الحقائق في البلد.
    Los Gobiernos ignoran con frecuencia los demás derechos colectivos de las minorías religiosas. UN فكثيرا ما تهمل الحكومات الحقوق الجماعية الأوسع نطاقا للأقليات الدينية.
    Obviamente prefieres luchar en un lugar conocido, pero es una regla que todos ignoran. Open Subtitles تعتفد انه من الجليّ, انك تريد القتال في ارض تعرفها لكن هذه القاعده التي دائماً ما يتجاهلها الناس
    "Primero te ignoran, luego se ríen de ti, después te atacan, y entonces ganas". TED "في الأول يتجاهلونك وبعدها يضحكون عليك وبعد ذلك يحاربونك ومن ثم تفوز"
    Cada vez que me ignoran, me siento invisible. TED في كل مرة تجاهلوني فيها، أشعر بأني غير مرئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد