Que suerte tuvo esa chica, estaba igual que yo y ahora tiene un hijo. | Open Subtitles | يا لها من فتاة محظوظة ، لا يمكنها أن تكون أم مثلي |
Tampoco parece algo que haría ella. Estaba entregada al trabajo, al igual que yo. | Open Subtitles | هذا أيضاً لا يبدو خليقاً بها، كانت لا تهتم سوى بالعمل مثلي |
Usa el gel de baño Ham para oler... igual que yo. ¡Me encanta! | Open Subtitles | استعمل عطر هام , تحصل على رائحة مثلي تماما , اعجبني |
Al igual que yo, él daría su vida por la señora. | Open Subtitles | أنه مثلى, على أستعداد ليضحى بحياته من أجل السيدة. |
Y me imaginaba otra niña igual que yo en botas de agua rojas. | Open Subtitles | و أتخيل فتاة صغيرة أخرى مثلي تماما في حذاء عال أحمر |
Puedes oler un ganador igual que yo, y él no lo es. | Open Subtitles | تستطيعين أن تشتمي رائحة الفائز مثلي وهو ليس واحد منهم |
Dos, que al igual que yo, raramente las jóvenes como yo expresan sus opiniones. | TED | وثانيًا أن أكثر الشابات مثلي بالكاد يستعملنها للتعبير عن آرائهن. |
Sí, ella sabe que estoy aquí. Ella está quizá en un club de estriptís ahora, igual, como diversión, igual que yo. | TED | نعم، هي تعلم أني متواجد هنا. قد تكون هي نفسها داخل ناد للتعري الآن، على سبيل المزاح، تفعل نفس الشيء مثلي. |
Y eso es porque, al igual que yo, las computadoras odian las nubes. | TED | وهذا بسبب أنها مثلي أنا، تكره أجهزة الكمبيوتر الغيوم. |
Deja entrar ideas populares, deja entrar a personas como yo que piensan igual que yo. | TED | وهو يسمح الأفكار المشهورة، وأناسا مثلي ويفكرون مثلي. |
Así que quisiera decir algo a todos aquellos allí afuera que, al igual que yo, a los Africanos, a los pobres que están luchando por sus sueños, | TED | لذا ارغب في قول شئ لكل الناس هناك، مثلي الى الأفارقة، والفقراء الذين يناضلون من أجل أحلامهم، |
Ustedes vieron al chico, igual que yo. | Open Subtitles | لقد رأيتم هذا الولد مثلي تماماً |
Limpiarás pescado y calamares. igual que yo. | Open Subtitles | يمكنك تنظيف الأسماك والحبار، مثلي تماما! |
Tú te crees diferente, Harry, pero eres igual que yo. | Open Subtitles | ، أنت تتصور أن الأمر مختلف . لكنك مثلي تماماً |
No, senor. Lo siento. Teal'c no puede ir, igual que yo. | Open Subtitles | لا يا سيدي آسفة تيلك لا يستطيع الذهاب مثلي |
"Licenciada en Historia del Arte, experta en Finanzas." igual que yo. | Open Subtitles | بكالوريوس في الفنون التاريخية، المالية كتخصص أدنى مثلي تماماً |
Y porque saben, igual que yo, que podemos perder la guerra. | Open Subtitles | ولأنهم يدركون مثلى تماماً أن أحتمال خسارتنا للحرب مازال قائماً |
Te alejaste de la luz igual que yo. ¿Quieres uno? | Open Subtitles | ابتعدت عن الطريق القويم مثلى هل تريد كأساً؟ |
igual que yo. | Open Subtitles | رأيت مثلما رأيت. |
Al igual que yo no era todo dolor de colgar todo lo que Bunting. | Open Subtitles | مثل أنا ما كُنْتُ كُلّ القرحة مِنْ شَنْق كُلّ ذلك الضَرْب. |
Mira, tú estuviste en la isla de los Desterrados al igual que yo. | Open Subtitles | انظر، كنت هناك في جزيرة المنبوذين تماما مثلما كنت. |
Vale, mira, sé que tienes un millón de preguntas, igual que yo, ¿vale? | Open Subtitles | حسناً اسمعني، اعلم ان لديك مليون سؤال تماماً كحالي حسناً؟ |
Seguro te recuperarás igual que yo. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك ستلمين شتاتك كما فعلتُ أنا |
Estoy funcionando con normalidad. igual que yo. | Open Subtitles | أنا أعمل بشكل طبيعي - وكذلك هو حالي - |
No me sorprende. Es un lobo solitario, igual que yo. | Open Subtitles | هذا ليس غريباً على أية حال, فهو ذئب مُنفرد مِثلى تماماً. |
¿Por qué no usan el cerebro igual que yo? | Open Subtitles | لم لا رجال استعملوا عقولكم مثلما أفعل ؟ |
Usted tomó un juramento de no hacer daño, igual que yo, doctora. | Open Subtitles | حلفت على قسم طبي مثلما فعلت انا ألا تؤذي أحداً يا دكتورة |
Los japoneses lo llevan en la sangre, lo de sacrificarlo todo para conseguir el éxito... igual que yo. | Open Subtitles | لدي اليابانيين في دمائهم فكرة التضحية بكل شئ من أجل النجاح .. كما أفعل أنا |
Lo llevas en la sangre, Shan, igual que yo. | Open Subtitles | فأنها تجري في عروقك كما تجري في عروقي |