ويكيبيديا

    "igualdad de acceso a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في الحصول على
        
    • المساواة في الوصول إلى
        
    • تكافؤ فرص الحصول على
        
    • تكافؤ فرص الوصول إلى
        
    • المساواة في فرص الحصول على
        
    • متساوية للحصول على
        
    • المساواة في إمكانية الحصول على
        
    • المساواة في إمكانية الوصول إلى
        
    • متكافئة للحصول على
        
    • الوصول على قدم المساواة إلى
        
    • تكافؤ الفرص في الحصول على
        
    • بالمساواة في الحصول على
        
    • متساوية في الحصول على
        
    • بتكافؤ فرص الحصول على
        
    • المساواة في الالتحاق
        
    Medidas para promover la igualdad de acceso a servicios de atención médica UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Una delegación concretamente pidió al UNICEF que aclarara la forma en que el organismo iba a abordar la cuestión de igualdad de acceso a las vacunas. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    Los artículos 70 y 71 de la Constitución garantizan a todos los ciudadanos, entre otras cosas, la igualdad de acceso a posiciones de liderazgo. UN والمادتان 70 و 71 من الدستور تضمنان من بين أمور أخرى، المساواة في الوصول إلى جميع المناصب القيادية لجميع المواطنين.
    Artículo 12 igualdad de acceso a servicios de atención de la salud UN المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Posteriormente, se incluyó como derecho fundamental de las minorías el derecho a la igualdad de acceso a la tierra. UN ٧٦ - ثم اعتُبر الحق في تكافؤ فرص الوصول إلى اﻷرض من بين الحقوق اﻷساسية لﻷقليات.
    Debería reafirmarse la necesidad de asegurar la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud. UN وينبغي إعادة التأكيد على ضرورة تحقيق المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية.
    Una delegación concretamente pidió al UNICEF que aclarara la forma en que el organismo iba a abordar la cuestión de igualdad de acceso a las vacunas. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    Además, se están realizando campañas sobre la igualdad de acceso a los contratos de aprendizaje. UN وبالمثل، يجري القيام بتنفيذ حملات بشأن المساواة في الحصول على عقود التدريب.
    La obligación del Estado de esforzarse por lograr la igualdad de acceso a la atención de salud se debe entender en el sentido substantivo. UN ويجب أن يُفهم التزام الحكومة بأن تسعى جاهدة لتحقيق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية بالمعنى الحقيقي.
    Medidas estratégicas destinadas a la igualdad de acceso a las tierras y la seguridad de la tenencia. UN واتخاذ تدابير استراتيجية ترمي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الأراضي وضمان الحيازة.
    Artículo 12. igualdad de acceso a los servicios médicos UN المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الطبية
    Artículo 12: igualdad de acceso a los servicios de salud UN المادة ٢١: المساواة في الوصول إلى المرافق الصحية
    En tercer lugar, que muchas veces hace falta persistencia y vigilancia para garantizar la igualdad de acceso a las oportunidades docentes para las niñas. UN وثالثا، غالبا ما يتطلب الأمر مثابرة وجلدا لكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص التعليمية بالنسبة للفتيات.
    Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. UN فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع.
    Con ello se impide a la mujer que goce de igualdad de acceso a los recursos y de igualdad de situación en la familia y la sociedad. UN فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع.
    Posteriormente, se incluyó como derecho fundamental de las minorías el derecho a la igualdad de acceso a la tierra. UN ٧٦ - ثم اعتُبر الحق في تكافؤ فرص الوصول إلى اﻷرض من بين الحقوق اﻷساسية لﻷقليات.
    igualdad de acceso a LOS SERVICIOS DE SALUD UN المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية
    297. En la Isla de Man está garantizada la igualdad de acceso a la enseñanza primaria y secundaria, que es obligatoria y gratuita. UN وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي.
    Reconociendo asimismo el derecho del pueblo de Somalia a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, en particular el derecho a la igualdad de acceso a los cargos públicos, UN وإذ تسلم أيضا بحق الشعب الصومالي في الاشتراك في حكم بلده بصورة مباشرة، أو عن طريق ممثلين يتم اختيارهم بحرية، بما في ذلك حق المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات العامة،
    Se ha aprobado una ley que modifica el Artículo 51 de la Constitución de Italia, que establece el principio de igualdad de acceso a cargos políticos. UN جرت الموافقة على مشروع القانون الذي يعدل المادة 51 من دستور إيطاليا الذي يدخل مبدأ المساواة في إمكانية الوصول إلى المناصب السياسية.
    Debe hacerse más por garantizar la igualdad de acceso a la protección y a las garantías judiciales efectivas. UN ويجب عمل المزيد من أجل توفير فرص متكافئة للحصول على الحماية والضمانات القانونية الفعالة.
    :: Los recursos financieros y la igualdad de acceso a la información son insuficientes y no se dispone de apoyo suficiente para la investigación científica; UN :: ضعف الموارد المالية وصعوبة الوصول على قدم المساواة إلى المعلومة بالإضافة إلى عدم توفر دعم الأبحاث العلمية
    :: Falta de igualdad de acceso a la tierra y a las oportunidades para contribuir al proceso de adopción de decisiones a nivel comunitario. UN :: الافتقار إلى تكافؤ الفرص في الحصول على الأراضي والفرص للمساهمة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    Al poner en práctica la flexibilidad, según las nuevas disposiciones, las escuelas primarias deben garantizar a los alumnos de ambos sexos la igualdad de acceso a un programa que responda a sus necesidades, capacidad y circunstancias específicas. UN وينبغي للمدارس الابتدائية في ممارستها للمرونة بموجب الترتيبات الجديدة أن تكفل استمرار تقديمها للبنين والبنات فرصا متساوية في الحصول على منهج دراسي يناسب احتياجاتهم الخاصة وقدراتهم وظروفهم.
    En cuanto a la igualdad de acceso a la información, se indica que, cuando sea posible, la información debe obtenerse gratuitamente o con un costo mínimo. UN وفيما يتعلق بتكافؤ فرص الحصول على المعلومات ينبغي أن تكون المعلومات متاحة مجانا قدر الإمكان أو بأقل قدر من التكاليف.
    A los alumnos que habían estudiado en las escuelas de idiomas minoritarios se les debía garantizar la igualdad de acceso a la educación superior. UN وينبغي كفالة المساواة في الالتحاق بالتعليم العالي بين التلاميذ الذين يدرسون في المدارس التي تعتمد لغات الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد