ويكيبيديا

    "igualdad en el disfrute de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في التمتع
        
    En este artículo se garantiza asimismo la igualdad en el disfrute de los derechos políticos, civiles, sociales, económicos y culturales. UN وتكفَل هذه المادة أيضاً المساواة في التمتع بالحقوق السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    igualdad en el disfrute de los derechos civiles y políticos UN المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
    igualdad en el disfrute de los derechos civiles y políticos UN المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
    igualdad en el disfrute de los derechos civiles y políticos UN المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
    igualdad en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales UN المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    8.8 Los artículos 1 y 3 de la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales establecen la igualdad en el disfrute de los derechos y prohíben la discriminación. UN ٨-٨ وتنص المادتان ١ و ٣ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية على المساواة في التمتع بالحقوق وحظر التمييز.
    El Comité recuerda que la igualdad en el disfrute de los derechos y libertades no significa igualdad de trato en todos los casos y que la diferencia de trato no constituye una discriminación cuando se basa en criterios objetivos y razonables. UN وتشير اللجنة إلى أن المساواة في التمتع بالحقوق والحريات لا تعني المعاملة المتطابقة في كل حالة، وأن الاختلافات في المعاملة لا تشكل تمييزاً، عندما تكون مبنية على معايير موضوعية ومعقولة.
    El Comité también pide al Estado parte que en su informe incluya información sobre las medidas especiales adoptadas para garantizar a todo grupo desfavorecido la igualdad en el disfrute de los derechos enunciados en el artículo 5. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف تضمين التقرير معلومات حول التدابير الخاصة التي اتخذتها لكي تضمن لكل المجموعات المحرومة المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في المادة 5.
    El Comité también pide al Estado parte que en su informe incluya información sobre las medidas especiales adoptadas para garantizar a todo grupo desfavorecido la igualdad en el disfrute de los derechos enunciados en el artículo 5. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف تضمين التقرير معلومات حول التدابير الخاصة التي اتخذتها لكي تضمن لكل المجموعات المحرومة المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في المادة 5.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Comité exhorta al Estado parte a que prosiga los esfuerzos para mejorar el disfrute de los derechos económicos y sociales por todos los grupos étnicos, entre otras cosas aplicando medidas especiales para acelerar el logro de la igualdad en el disfrute de los derechos humanos. UN تدعو اللجنة الدولةَ الطرفَ إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين تمتع كل المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير خاصة للإسراع في تحقيق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان.
    El Comité exhorta al Estado parte a que prosiga los esfuerzos para mejorar el disfrute de los derechos económicos y sociales por todos los grupos étnicos, entre otras cosas aplicando medidas especiales para acelerar el logro de la igualdad en el disfrute de los derechos humanos. UN تدعو اللجنة الدولةَ الطرفَ إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز تمتع كل المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير خاصة للإسراع في تحقيق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان.
    101. Argelia valoró las reformas institucionales y legislativas y la labor realizada para garantizar la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, en particular mediante el fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos y el establecimiento de comisionados de derechos humanos. UN 101- ورحّبت الجزائر بالإصلاحات المؤسسية والتشريعية وبالجهود الرامية إلى كفالة المساواة في التمتع بحقوق الإنسان، لا سيما من خلال تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان وإنشاء مناصب مفوضي حقوق الإنسان.
    En referencia a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos y la inadmisibilidad de la discriminación por motivos de orientación sexual, se felicitó por los recientes comentarios del Primer Ministro, que había reconocido la importancia de los derechos de todos los ciudadanos sin excepción. UN وفي معرض الإشارة إلى المساواة في التمتع بحقوق الإنسان وعدم جواز التمييز على أساس الميل الجنسي، رحبت المملكة المتحدة بالتعليقات الأخيرة لرئيس وزراء بليز التي يعترف فيها بحقوق جميع المواطنين دون استثناء.
    El propósito del proyecto era establecer la igualdad en el disfrute de los derechos humanos y el ejercicio del derecho colectivo a la libre determinación era una condición indispensable para la supervivencia de los pueblos indígenas. UN ٦٧٢- ودعا مراقب اتحاد شعوب لوماد منداناو إلى اعتماد المواد التي يجري النظر فيها بصيغتها القائمة: فغاية المشروع هي اقامة المساواة في التمتع بحقوق اﻹنسان، وممارسة الحق الجماعي في تقرير المصير شرط أساسي لبقاء الشعوب اﻷصلية.
    606. La Sra. Freeman (Directora del Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer [Estados Unidos de América]) dijo que si la igualdad en el disfrute de los derechos se consideraba como igualdad entre hombres y mujeres y no igualdad de la mujer frente al hombre, había que establecer una igualdad en las relaciones de poder y en la capacidad para negociar. UN 606- السيدة فريمن (مديرة منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة، الولايات المتحدة الأمريكية)، قالت إنه إذا كان ينبغي اعتبار المساواة في التمتع بالحقوق مسألة مساواة بين الرجل والمرأة لا مسألة مساواة المرأة بالرجل، فلا بد من تحقيق المساواة بين العلاقات القائمة على القوة وفي القدرة على التفاوض.
    4. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado Parte para aplicar el Plan plurianual para el desarrollo de las comunidades del sector árabe (2000), cuyo objetivo es reducir la brecha existente entre judíos y árabes, promoviendo la igualdad en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 4- ترحب اللجنة بالخطوات التي خطتها الدولة الطرف لتنفيذ " الخطة المتعددة السنوات لتنمية تجمعات القطاع العربي " (2000) التي ترمي إلى تقليص الفجوة القائمة بين اليهود والعرب بتعزيز المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    247. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado Parte para aplicar el Plan plurianual para el desarrollo de las comunidades del sector árabe (2000), cuyo objetivo es reducir la brecha existente entre judíos y árabes, promoviendo la igualdad en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 247- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ " الخطة المتعددة السنوات لتنمية مجتمعات القطاع العربي " (2000) التي ترمي إلى تقليص الفجوة القائمة بين اليهود والعرب بتعزيز المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por " ciudadano " se entiende una persona de nacionalidad vietnamita, independientemente del sexo, clase social, creencias religiosas, nivel cultural, antecedentes familiares, condición económica u otras características. " Iguales ante la ley " significa igualdad en el disfrute de los derechos y el desempeño de las obligaciones en las esferas política, civil, económica, social y cultural que establezca la ley. UN ومصطلح " مــواطن " معنــاه شخص يحمــل الجنسية الفييتنامية بغـض النـظر عن نوع الجنس والخلفيـة الاجتماعية والعقيدة الدينية والمعايير الثقافية والتاريخ اﻷسري والمركز الاقتصادي وغير ذلك من خصائص. و " المساواة أمام القانون " معناها المساواة في التمتع بالحقوق وأداء الالتزامات في جميع الميادين السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المحدد في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد