Las recomendaciones se analizan más a fondo en la secciones III a VII infra. | UN | وثمة مزيد من التفصيل لهذه التوصيات في الفروع من الثالث إلى السابع. |
Los antecedentes para cada una de esas esferas se describen más adelante en las secciones III a IX. | UN | ويرد في الفروع من الثالث إلى التاسع أدناه المعلومات اﻷساسية لكل مجال من تلك المجالات الرئيسية. |
Este capítulo no es fundamentalmente más que una refundición de los datos que figuran en los capítulos III a XII. | UN | ولذلك يشكل هذا الفصل في اﻷساس دمجاً للمعلومات الواردة في الفصول من الثالث إلى الثاني عشر من وثيقة الاستعراض العام هذه. |
Además, la Conferencia decidió que el órgano subsidiario fuera de composición abierta y celebrara sesiones privadas y que los resultados de sus trabajos se reflejaran en el informe de la Comisión Principal III a la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر المؤتمر أن يكون باب عضوية الهيئة الفرعية مفتوحا، وأن تعقد جلساتها بصفة سرية، وأن تدرج نتائج عملها في التقرير الذي تقدمه اللجنة الرئيسية الثالثة إلى المؤتمر. |
Este capítulo no es fundamentalmente más que una refundición de los datos que figuran en los capítulos III a XII. | UN | ولذلك يشكل هذا الفصل في اﻷساس دمجاً للمعلومات الواردة في الفصول من الثالث إلى الثاني عشر من وثيقة الاستعراض العام هذه. |
Excepciones generales de las partes III a V | UN | استثناءات عامة من أحكام اﻷجزاء الثالث إلى الخامس |
En las secciones III a V que figuran a continuación se indica el procedimiento seguido en cada uno de esos elementos. | UN | ويرد في الفروع الثالث إلى الخامس موجز لعملية كل من هذه العناصر. |
Las operaciones se describen en los capítulos III a V. | UN | ويرد وصف لهذه العمليات في الفصول من الثالث إلى الخامس. |
*** El presente informe contiene los capítulos III a XII del informe del Comité Especial a la Asamblea General. | UN | *** تتضمن هذه الوثيقة الفصول الثالث إلى الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
Por ese motivo, he invitado a los diez signatarios del Acuerdo de Accra III a que respondan a las preocupaciones de las fuerzas combatientes. | UN | ولذلك، دعوتُ الموقّعين العشرة على اتفاق أكرا الثالث إلى تقديم أجوبة على الشواغل التي أثارتها القوات المقاتلة. |
En los gráficos III a V del anexo III se consigna la información financiera real y prevista, con indicación de las fuentes de fondos. | UN | وتبيّن الأشكال من الثالث إلى الخامس من المرفق الثالث المعلومات المالية الفعلية والمتوقّعة وفقا لمصدر الأموال. |
Los capítulos III a XVII fueron editados y revisados de la manera que se acaba de describir. | UN | وقد حررت وروجعت الفصول من الثالث إلى السابع عشر على النحو المشار إليه أعلاه. |
Las secciones III a VII aportan una descripción más detallada de esas actividades. | UN | وتورد الفروع من الثالث إلى السابع بيانا لتلك الأنشطة بقدر أكبر من التفصيل. |
Además, la Conferencia decidió que el órgano subsidiario fuera de composición abierta y celebrara sesiones privadas y que los resultados de sus trabajos se reflejaran en el informe de la Comisión Principal III a la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر المؤتمر أن تكون الهيئة الفرعية مفتوحة باب العضوية، وأن تعقد جلساتها بصفة سرية، وأن تدرج نتائج عملها في التقرير الذي تقدمه اللجنة الرئيسية الثالثة إلى المؤتمر. |
Además, la Conferencia decidió que el órgano subsidiario fuera de composición abierta y celebrara sesiones privadas y que los resultados de sus trabajos se reflejaran en el informe de la Comisión Principal III a la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر المؤتمر أن يكون باب عضوية الهيئة الفرعية مفتوحا، وأن تعقد جلساتها بصفة سرية، وأن تدرج نتائج عملها في التقرير الذي تقدمه اللجنة الرئيسية الثالثة إلى المؤتمر. |
En ese contexto, instamos a los Estados que participaron en las conferencias de Estocolmo y París III a que cumplan sus promesas. | UN | وفي هذا السياق، نحث الدول المشاركة في مؤتمري استوكهولم وباريس الثالث على الوفاء بتعهداتها المالية. |
La lista de oradores figura en el anexo II, secciones III a V, infra. | UN | وللاطلاع على قائمة المتحدثين، انظر المرفق الثاني، الفروع من ثالثا إلى خامسا، أدناه. |
Agregado por legislación/GC22 III a | UN | أضيف بتشريع/مقرر مجلس الإدارة 22 ثالثا ألف |
También se destacó que el proceso de incorporación de de incorporación de los productos químicos incluidos en el anexo III a la a la Nomenclatura del Sistema Armonizado requeriría el apoyo continuo de los gobiernos. | UN | وسلط الضوء كذلك على أن عملية إدراج المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث في نظام التسميات المنسق قد يحتاج إلى الدعم المتواصل من الحكومات. |
Con el fin de subrayar la importancia de abordar las cuestiones socioeconómicas de Sudáfrica, el informe ha dedicado la Sección III a las cuestiones de la enseñanza, la vivienda, el desempleo, la salud, las tierras y la electrificación. | UN | وبالنظر إلى التأكيد على أهمية مواجهة المسائل الاقتصادية والاجتماعية في جنوب افريقيا، كُرس القسم الثالث من التقرير لمسائل التعليم، والاسكان، والبطالة، والصحة، واﻷرض، والكهرباء. |
La aplicación de estas medidas sucesivas a la presente serie se describe en las secciones III a V, a lo que siguen las recomendaciones del Grupo contenidas en la sección VI. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات فيما يتعلق بهذه الدفعة في الفروع ثالثاً إلى خامساً، يليها توصيات الفريق في الفرع سادساً. |
Además, esta diferencia en lo que respecta a ciencia y tecnología ha aumentado con el tiempo, como se refleja en los gráficos III a VI. | UN | وعــلاوة على ذلك فإن هذه الثغرة فيما يتعلق بالقدرات الممكنة في ميدان العلم والتكنولوجيا اتسعت على مر الوقت كما يتبين من اﻷشكال من الثالث الى السادس. |
f) Seguir examinando esta cuestión en su sexagésimo primer período de sesiones, en relación con el tema " Promoción y protección de los derechos del niño " , y dedicar la sección III a " Los niños y la pobreza " . | UN | (و) أن تواصل نظرها في هذه المسألة، في دورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " ، مع التركيز على الفرع الثالث المتعلق بـ ' ' الأطفال والفقر``. |
1. Dietas por misión. El saldo no utilizado de 94.200 dólares se debió a la repatriación de observadores militares en relación con la transición de la UNAVEM III a la MONUA. | UN | ١ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ٩٤ دولار الى إعادة المراقبين العسكريين الى الوطن فيما يتصل بالانتقال من بعثة التحقق الثالثة الى بعثة المراقبين. |
Como se indica en las secciones III. A y III. B, los datos del mercado muestran que en Dinamarca el sistema de impuestos y reembolsos adoptado por el Gobierno ha contribuido a aumentar la concienciación entre los propietarios y operadores de equipos. | UN | وكما هو مبين في الفرعين ثالثاً ألف وثالثاً باء أعلاه، تُشير بيانات السوق إلى أن النظام الحكومي بشأن الضرائب واستردادها في الدانمرك زاد من الوعي لدى مالكي ومشغلي المعدات. |