ويكيبيديا

    "ilegítimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الشرعيين
        
    • غير مشروعة
        
    • غير المشروعة
        
    • غير شرعيين
        
    • غير قانونية
        
    • غير شرعية
        
    • غير الشرعية
        
    • غير شرعي
        
    • غير الشرعي
        
    • عدم الشرعية
        
    • مجهولي النسب
        
    • غير شرعين
        
    • الغير شرعيين
        
    • خارج رباط الزوجية
        
    • شرعيون
        
    Sin embargo, los hijos ilegítimos pueden adquirir la nacionalidad de la madre. UN ومع ذلك، يستطيع اﻷطفال غير الشرعيين اكتساب الجنسية من أمهاتهم.
    Para los hijos ilegítimos se puede, pues, reclamar por lo menos la pensión alimenticia estándar. UN ومن هنا يمكن لﻷطفال غير الشرعيين المطالبة بالحصول على المعدل القياسي لنفقة اﻹعالة.
    Sin esas exclusiones, el proyecto de convenio convertiría en ilegítimos actos que, por lo demás, no estaban prohibidos en diversas circunstancias. UN فمن دون تلك الاستثناءات، سيجعل مشروع الاتفاقية من أعمال مسموحة في ظل طائفة من الظروف أعمالا غير مشروعة.
    No aceptaremos intentos ilegítimos de retrasar o hacer descarrilar la aplicación completa del Acuerdo Matignon. UN ولن نقبل المحاولات غير المشروعة الرامية الى تأخير أو تعطيل التنفيذ الكامل لاتفاقات ماتينون.
    ¿Tienes una tribu de hijos ilegítimos perdida por el mundo? Open Subtitles لديك أطفال غير شرعيين في الموانئ عبر العالم ؟
    El derecho humanitario tipifica actos que están prohibidos por las leyes y usos de la guerra y que, por tanto, pueden calificarse de actos ilegítimos. UN فالقانون الإنساني يعين الأعمال المحظورة بموجب قوانين وأعراف الحرب، ويمكن وصفها من ثم بأنها أعمال غير قانونية.
    El Estado Parte debe eliminar todas las distinciones entre los hijos legítimos e ilegítimos de conformidad con los artículos 24 y 26 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع أوجه التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين وفقاً للمادتين 24 و26 من العهد.
    Los hijos ilegítimos no reconocidos seguían sin estar amparados por la disposición sobre la igualdad de derechos. UN فاﻷحكام المتعلقة بالمساواة في الحقوق لا تشمل اﻷطفال غير الشرعيين الذين لم يعترف ببنوتهم.
    Esta se aplicaba únicamente a los hijos ilegítimos reconocidos por el padre. UN وإنما تنطبق هذه اﻷحكام على اﻷطفال غير الشرعيين الذين اعترف والدهم بأبوته لهم.
    En general la tutela y custodia de los hijos ilegítimos corresponde a la madre, a menos que intervengan los tribunales. UN وبصورة عامة، تمنح الوصاية على اﻷطفال غير الشرعيين وحضانتهم لﻷم، ما لم تتدخل المحكمة في ذلك.
    Un ejemplo es la situación jurídica de los hijos ilegítimos. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الوضع القانوني لﻷطفال غير الشرعيين.
    Expresamos nuestro pleno apoyo a la actual intifada, expresión del derecho intrínseco del pueblo palestino a resistirse a la colonización y la ocupación militar; en consecuencia, los esfuerzos de Israel por aplastar la intifada son ilegítimos: UN ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل لﻹنتفاضة القائمة التي تمثل الحق اﻷصيل للشعب الفلسطيني في مقاومة الاستعمار والاحتلال العسكري؛ وعلى هذا فإن مساعي إسرائيل الرامية إلى قمع الانتفاضة هي غير مشروعة.
    Se dijo que había sido acusada de mantener vínculos ilegítimos con un hombre y de colaborar con una red de prostitución. UN وقيل إنها اتهمت بأن لها علاقات غير مشروعة برجل وإنها تتعاون مع شبكة للدعارة.
    Evidentemente, se trata de intereses ilegítimos y no de principios. UN ومن الواضح أن المسألة مسألة مصالح غير مشروعة وليست مسألة مبادئ.
    Ciertamente, este desacertado reparto de las responsabilidades por el fracaso de la reanudación del diálogo puede favorecer a las fuerzas separatistas de Kosovo y Metohija, que están resueltas a lograr sus fines ilegítimos. UN إن هذا التقسيم غير المناسب للمسؤولية عن الفشل في بدء الحوار من جديد، قد يفيد في الواقع القوات الانفصالية في كوسوفو وميتوهيﱠا المصممة على تحقيق أهدافها غير المشروعة.
    Los métodos ilegítimos de ejercicio del poder sólo sirven para agravar los problemas y conducen a un mayor estancamiento. UN فالوسائل غير المشروعة في ممارسة الضغط لن تؤدي إلا إلى مفاقمة المشاكل بل أنها ستفضي إلى طريـق مسدود أكبر.
    Asimismo, los gobiernos de la región deben dictar órdenes firmes para reducir el número de puestos de control ilegítimos y la práctica de someter a los viajeros a extorsión. UN وينبغي في الوقت نفسه لحكومات المنطقة أن تصدر أوامر ملزمة بالحد من عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وممارسة الابتزاز عندها.
    Fue uno de los presidentes que tuvo hijos ilegítimos... junto con Thomas Jefferson y Warren G. Harding. Open Subtitles إنه أحد الرؤساء الذين كان لديهم أبناء غير شرعيين مثل توماس جيفرسون وورن ج هاردينج
    Por ello, la salida de ciudadanos del país o su entrada a él por medios ilegítimos o ilegales se considera una violación de las leyes del Estado, y ello a su vez hace que sean perseguidos por la ley. UN لذلك فإن خروج المواطنين من البلاد أو دخولهم اليها بطريقة غير قانونية وغير شرعية يدل على مخالفتهم لقوانين البلد مما يجعلهم عرضة للمساءلة القانونية وتطبق أحكام هذه المادة بحقهم.
    Sencillamente intervenimos y tratamos de tomar partido por uno de los grupos, cuando en verdad todos los grupos eran ilegítimos. UN لقد تدخلنا وحاولنا أن نؤيد احدى المجموعات، في حين أن كل المجموعات كانت غير شرعية.
    Nuestro país concluyó, el 10 de diciembre de 1983, un trayecto de más de medio siglo de alternancia entre gobiernos ilegítimos y gobiernos democráticos. UN في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، أنهى بلدي أكثر من نصف قرن من التناوب بين الحكومات غير الشرعية والحكومات الديمقراطية.
    Además, es un amplio boicoteo secundario impuesto para lograr objetivos completamente ilegítimos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف من السعي وراء تحقيق فرض مقاطعة ثانوية واسعة هو هدف غير شرعي بالمرة.
    Desde la modificación de 1993, la ley ya no distingue entre hijos legítimos e ilegítimos. UN وبعد تعديل القانون في عام 1993 لم يعد هناك فرق بين الطفل الشرعي والطفل غير الشرعي في هذا الشأن.
    Las autoridades manifiestan que los observadores se comportan de modo " muy policíaco " y utilizan expresiones jurídicas como " arrestos y detenciones arbitrarios " , y consideran que la palabra " arbitrarios " se emplea como sinónimo de " ilegítimos " . UN وتشير الى أن المراقبين ذوو سلوك " بوليسي تماماً " ويستخدمون تعابير قانونية مثل " عمليات القبض والاحتجاز التعسفية " علماً بأن مصطلح " التعسف " يماثل في رأيها، " عدم الشرعية " .
    Al respecto, en julio de 2004 el Ministerio de Desarrollo Social organizó un taller sobre el papel de las familias en el cuidado de los niños ilegítimos a fin de preparar un proyecto de reglamento de acogimiento familiar con el que promover la integración de niños ilegítimos en familias naturales. UN وفي هذا المجال فقد عقدت وزارة التنمية الاجتماعية في شهر تموز/يوليه من عام 2004، ورشة عمل حول دور الأسرة في رعاية الأطفال مجهولي النسب، وذلك لإعداد مشروع نظام للاحتضان يساعد على إدماج مجهولي النسب في الأسر الطبيعية.
    ¿Alguien de aquí tiene hijos ilegítimos con mi esposa la ramera... Open Subtitles هل هناك ايّ احد هنا لديه اي اطفال غير شرعين من زوجتي العاهرة
    Entonces volví con mi infiel mujer y mis dos hijos ilegítimos. Open Subtitles أبي، سددها إليّ أنا حر بعدها عدت الى زوجتي الخائنة والطفلين الغير شرعيين
    a) La entrada en vigor en 1994 de la Ley procesal de familia y del Código de la Familia y la supresión de la distinción discriminatoria entre hijos legítimos, ilegítimos, naturales o incestuosos; UN (أ) بدء سريان قانون الإجراءات القضائية الأسرية وقانون الأسرة في عام 1994، وإلغاء التفريق التمييزي بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية وأطفال سفاح المحارم؛
    Hay muchas personas inteligentes que han sido hijos ilegítimos. Open Subtitles هناك اذكياء حتى بين الابناء الغير شرعيون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد