iluminación de zonas de importancia militar, establecimiento de puestos de observación, etc. | UN | الإضاءة في الأماكن الحساسة، وفتح نقاط مراقبة، بدون حرس، إلخ |
Y detrás de ellos está el Edificio Seagram que posteriormente se volvió un ícono del diseño moderno de iluminación. | TED | وراءهم ، فأنت ترى مبنى سيجرام والذي تحول لاحقا إلى رمز من رموز تصميم الإضاءة الحديثة. |
Imagínense si no tuviésemos que depender de la iluminación artificial para alumbrarnos por la noche. | TED | تخيلوا إن لم يكن من الضروري علينا الاعتماد على الإضاءة الصناعية للتنقل ليلا. |
Gautama Buddha impartió su primer sermón en Sarnath, un eminente centro de la filosofía india, tras alcanzar la iluminación en Bodh Gaya. | UN | وقد ألقى غواتاما بوذا أول موعظة في سارنات، مركز الفلسفة الهندية، بعد أن حصل على التنوير في بوذا غايا. |
Instrumental quirúrgico, control de equipos de rayos X, sistemas de gestión de la energía, iluminación de quirófano, etc. | UN | معدات الجراحة، التحكم في آلات الأشعة السينية، نظم إدارة الطاقة، إضاءة قاعات الجراحة، إلى آخره. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 268 generadores de propiedad de las Naciones Unidas, 15 generadores-soldadores y 98 torres de iluminación de las Naciones Unidas | UN | :: تشغيل وصيانة 268 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة و 15 مولد لحام، و 98 برج إنارة مملوكا للأمم المتحدة |
En el área femenil se instalaron lámparas incandescentes para otorgar mayor iluminación de la zona. | UN | وفي جناح النساء، تم تركيب مصابيح وهاجة لتوفير مزيد من الإنارة في المنطقة. |
Es como la tormenta perfecta; su condición de noche con esta iluminación. | Open Subtitles | هي مثل العاصفةِ المثاليةِ: له الشرط، في الليل بهذه الإضاءة. |
iluminación de zonas de importancia militar, inauguración de puestos de observación, etc. | UN | الإضاءة في الأماكن الحساسة، وفتح نقاط المراقبة، إلخ |
iluminación de zonas de importancia militar, establecimiento de puestos de observación, etc. | UN | الإضاءة في الأماكن الحساسة، وفتح نقاط المراقبة، إلخ |
En Tonga se llevan a cabo proyectos de electrificación para proporcionar iluminación y refrigeradores que funcionan con energía solar a las islas remotas. | UN | وفي تونغا تقام مشاريع الكهربة لتوفير الإضاءة والمبردات التي تعمل بالطاقة الشمسية للجزر النائية. |
v) Modernizar el sistema de iluminación en todo el perímetro de los locales de la Sede; | UN | `5 ' إصلاح شبكة الإضاءة في مباني المقر بأكملها. |
Refuerzo de los locales, mejora del sistema de iluminación y el sistema de protección contra incendios | UN | تعزيز حماية المباني المكتبية، الإضاءة وأجهزة الإنذار ضد الحرائق |
Quizá. ¿Tienes una mente que busca la iluminación y un corazón que busca la pureza? | Open Subtitles | لربما، هل لديك عقل يسعى الى التنوير ؟ و قلب يسعى الى النقاء |
Es la sabiduría garantizada por la verdadera iluminación y el camino que todos debemos tomar. | Open Subtitles | كما هي الحكمة التي يمنحها التنوير الحقيقي.. والطريق التي يجب أن نمشي بها |
Y ahora, lo que quiero hacer: Voy a poner los 9 círculos de en medio aquí bajo iluminación amarilla, simplemente poniendo un filtro detrás de ellos. | TED | والآن الذي أريد القيام به حقاً هو أنني سوف أضع تسعة أسطح هنا تحت إضاءة صفراء ببساطة عن طريق وضع فلتر خلفهم |
iluminación indirecta en el baño de chicas, pases de aparcamiento para minusválidos, ¿un puesto en el comité del baile? | Open Subtitles | إضاءة غير مباشرة في حمام البنات الحصول على مقاعد ذوي الإعاقة، مقعد في مجلس الحفلة الراقصة؟ |
Además, se han instalado las fuentes de electricidad, el compresor de aire y la iluminación ambiental necesarios. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تركيب المستلزمات الكهربائية الضرورية وجهاز ضغط الهواء ومعدات إنارة المنطقة. |
Cruce de aguas territoriales, lanzamiento de cohetes de iluminación y señalización | UN | اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق شهابات نارية وقنابل إنارة |
El 35% del mundo se comprometió a hacer una transición hacia una iluminación eficiente. | UN | ولقد تعهد 35 في المائة من بلدان العالم بالتحوّل إلى الإنارة الناجعة. |
El consumo de energía para iluminación se reducirá en aproximadamente un 25%. | UN | وسيتم خفض استهلاك الطاقة المطلوبة للإضاءة بحوالي 25 في المائة. |
De ese modo creamos iluminación uniforme de una pared a la otra en una cuadrícula regular de lámparas. | TED | هكذا نصنع الاضاءة الموحدة \ المتماثلة من جدار إلى آخر في شبكة من المصابيح العادية. |
Es preciso asegurar ventilación e iluminación correctas. | UN | وعليه أيضاً عليه توفير التهوية والإضاءة السليمتين. |
En Tinduf avanzan los trabajos de instalación de la barrera de acceso y la iluminación de seguridad. | UN | وقد شُرع في تركيب بوابة بأذرع متحركة وإضاءة أمنية في تندوف. |
Así que todo lo que necesitaríamos hacer es poner un pequeño microchip a cada dispositivo de iluminación potencial. | TED | اذا كل ما علينا فعله هو وضع رقاقة صغيرة لكل جهاز اضاءة محتمل |
La iluminación, en la práctica, es colocar luces dentro de este mundo 3D. | TED | عمليا، الإضاءة هي وضع الأضواء داخل العالم ثلاثي الأبعاد |
La estructura deberá tener calefacción, iluminación, piso, instalaciones sanitarias y agua corriente. | UN | وهذه الهياكل تكون مجهزة بالتدفئة والإنارة والأرضية والتجهيزات الصحية والمياه الجارية. |
Recomiendo que mantengamos toda la base bajo la iluminación mínima de emergencia. | Open Subtitles | أٌقترح أن نبقي كامل القاعدة في أقل شكل من إضائة الطوارئ |
Enmiendas al Reglamento No. 50. Prescripciones uniformes relativas a la homologación de luces delanteras de posición, luces traseras de posición, luces de frenado intermitentes y dispositivos de iluminación de placas de matrícula traseras para ciclomotores, motocicletas y vehículos similares. | UN | تعديلات اللائحة رقم 50: أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المصابيح الأمامية والمصابيح الخلفية ومصابيح التوقف وأجهزة إشارات تحديد الاتجاه وإنارة لوحة التسجيل الخلفية للدراجات الهوائية النارية، والدراجات النارية والمركبات التي تدخل في حكمها. |
ii) Sustitución del sistema de iluminación en las salas 17 y 18 (454.200 dólares). | UN | `٢` استبدال تركيبات اﻹضاءة في الغرفتين ١٧ و ١٨ )٢٠٠ ٤٥٤ دولار(. |