Se trata de un libro de referencia ilustrado que se ha estado publicando cada dos años desde 1964 para promover la producción de películas y de programas de televisión a cargo del Departamento. | UN | هذا كتاب مرجعي مصور يصدر كل سنتين ويجري نشره منذ عام ١٩٦٤ للترويج لما تنتجه اﻹدارة من أفلام وشرائط فيديو. |
En colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se publicó un folleto ilustrado sobre los derechos de la mujer. | UN | ونُشر بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها كتيب مصور عن حقوق المرأة. |
Otra vez se pone a prueba aquí la eficacia y el ilustrado carácter de los Estados. | UN | وهنا مرة أخرى توضع فعالية الدول وأسلوبها المستنير موضع الاختبار. |
Esta es una victoria moral del mundo ilustrado, civilizado y democrático sobre las fuerzas oscuras de la tiranía y la corrupción. | UN | فهذا انتصار معنوي للعالم المستنير المتحضر الديمقراطي على قوى الاستبداد والفساد الغاشمة. |
El libro ilustrado se distribuyó a clínicas de atención prenatal, visitadores sanitarios y salas de maternidad. | UN | وقد وزع الكتاب المصور على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة والزائرين الصحيين وأقسام الأمومة. |
El Canadá propugna esa soberanía ilustrada. Es la extensión natural del interés propio ilustrado. | UN | وهذا ما تسميه كندا بالسيادة المستنيرة، وهي امتداد طبيعي للمصلحة الذاتية المستنيرة. |
También se preparó material ilustrado de referencia para directores y maestros sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | وأعدت أيضا مواد مرجعية مصورة للمدرسين الأوائل والمدرسين المختصين بقضايا حقوق الإنسان. |
Algunas delegaciones pensaron que era necesario publicar un amplio informe anual ilustrado. | UN | ورأت بعض الوفود أهمية إصدار تقرير سنوي مصور وشامل. |
Algunas delegaciones pensaron que era necesario publicar un amplio informe anual ilustrado. | UN | ورأت بعض الوفود أهمية إصدار تقرير سنوي مصور وشامل. |
El PNUMA publicará también un opúsculo ilustrado (Tunza) para niños, sobre cuestiones relacionadas con el deporte y el medio ambiente. | UN | وسوف يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتيب تونزا مصور للأطفال عن الرياضة والبيئة. |
El PNUMA publicará también un opúsculo ilustrado (Tunza) para niños, sobre cuestiones relacionadas con el deporte y el medio ambiente. | UN | وسوف يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كتيب تونزا مصور للأطفال عن الرياضة والبيئة. |
Uzbekistán, hogar de los más grandes pensadores y filósofos de Oriente, aboga categóricamente por un apoyo total al islam ilustrado tradicional. | UN | وتقدم أوزبكستان، مسقط رأس كبار المفكرين والفلاسفة في الشرق، تأييدا مطلقا للإسلام التقليدي المستنير. |
Ese ilustrado corazón suyo sabrá tomar la mejor decisión. | Open Subtitles | وقلبك المستنير هذا سيستقر على القرار الأفضل |
Pero yo creo que está cómodo con su propio cuerpo, y eso es muy ilustrado. | Open Subtitles | ولكن اعتقد انه مجرد مريحة مع جسده، وهذا هو حقا المستنير. |
El manual ilustrado de enfermedades infecciosas y sus síntomas. | Open Subtitles | الدليل المصور للأمراض المعدية و اعراضها |
Publicaciones preparadas (Yearbook, informe anual, Anuario de las Naciones Unidas, libro ilustrado de gran formato) | UN | المنشورات المعدة (الحولية، التقرير السنوي، حولية الأمم المتحدة، الكاتب المصور) |
Libro ilustrado sobre la Corte (inglés y francés) | UN | الكتاب المصور عن المحكمة (بالانكليزية والفرنسية) |
También rendimos homenaje al Secretario General por su liderazgo ilustrado y progresista. | UN | كما نشيد بالأمين العام لزعامته المستنيرة والتقدمية. |
Esta visión de un multilateralismo ilustrado no se ha hecho realidad. | UN | إن هذه الرؤية المستنيرة لتعددية الأطراف لم تتحقق. |
En primer lugar, deseo dar las gracias al anterior Presidente, el Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su liderazgo ilustrado y capaz durante el histórico quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أولا، أود أن أوجه الشكر للرئيس السابق، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته المستنيرة والماهرة خلال الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
p) Publicación de un folleto ilustrado sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera social (DPRE); | UN | )ع( نشر كراسة مصورة عن جدول اﻷعمال الاجتماعي لﻷمم المتحدة )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛ |
La Sección de Ventas de Ginebra ha editado un libro especial ilustrado por el artista William Wilson, que presenta vívidamente el poderoso texto de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وقد أصدر مكتب مبيعات جنيف كتابا مصورا من إعداد الفنان ويليام ويلسن يُحيﱢي فيه بقوة نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La Oficina de Ventas del Departamento en Ginebra, en colaboración con el ACNUDH, publicó un libro profusamente ilustrado para niños y adolescentes que incluye los 30 artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وقد أصدر مكتب مبيعات الإدارة في جنيف، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، كتاباً غنياً بالصور للأطفال والمراهقين يتضمن المواد الثلاثين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Programa mensual ilustrado de canciones | UN | التبادل الشهري للأغاني المصورة |
Por ejemplo, la Comisión de Servicios para Discapacitados y el Organismo encargado de la Salud del Seno de Australia Occidental elaboraron una Guía sobre la salud del seno, que es un folleto ilustrado que apunta a transmitir el importante mensaje sobre ese tipo de salud a las mujeres con discapacidad intelectual. | UN | فمثلاً، أعدت لجنة خدمات الإعاقة والكشف على الثديين في أستراليا كتيباً مصوراً يستخدم لنقل الرسائل المهمة في مجال صحة الثديين إلى النساء ذوات الإعاقة الفكرية. |