ويكيبيديا

    "impacto ambiental en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأثر البيئي في
        
    • الآثار البيئية في
        
    • الآثار البيئية على
        
    • الأثر البيئي ضمن
        
    • الأثر البيئي على
        
    • بالأثر البيئي في
        
    • الأثر البيئي فيما
        
    • التأثيرات البيئية في
        
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en el ámbito transfronterizo, de 1991 UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991
    i) Párrafo 2 del artículo 2 del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991, Disposiciones generales: UN ' 1` الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي، 1991، أحكام عامة:
    ii) Anexo I del Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo, 1991: UN ' 2` المرفق الأول من اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حددوي، 1991:
    Otras actividades llevadas a cabo en África oriental son la incorporación del análisis del impacto ambiental en las actividades de proyectos de ocho países africanos. UN وتتضمن أنشطة أخرى في شرق أفريقيا إدخال تحليل الآثار البيئية في أنشطة مشاريع تخص ثمانية بلدان أفريقية.
    D. impacto ambiental en la agricultura y la seguridad alimentaria UN دال - الآثار البيئية على الزراعة والأمن الغذائي
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود.
    También se preparó un proyecto de directrices sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN وجرى أيضا وضع مشاريع مبادئ توجيهية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    Enmienda al Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي.
    En el informe también se describe en detalle el procedimiento de evaluación del impacto ambiental en México. UN ويعرض التقرير أيضا تفاصيل إجراءات تقييم الأثر البيئي في المكسيك.
    Informe de la Reunión de las Partes en el Convenio sobre la Evaluación del impacto ambiental en un Contexto Transfronterizo sobre su quinto período de sesiones UN تقرير اجتماع الأطراف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي عن دورته الخامسة
    Las Partes actuarán de conformidad con los acuerdos internacionales relativos al vertimiento de desechos en el mar y cumplirán con las obligaciones que les incumben en virtud del Convenio de 1991 sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN يتصرف الطرفان وفقا للاتفاقات الدولية المتعلقة بتصريف النفايات في البحر، ويتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي لعام 1991.
    Convenio sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. Espoo, Finlandia, 25 de febrero de 1991 UN اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عابر للحدود، إسبو، فنلندا، 25 شباط/فبراير 1991
    Se ha extendido más la práctica de evaluar el impacto ambiental en las zonas ecológicamente sensibles. UN وازداد انتشار ممارسة تقييم الآثار البيئية في المناطق الحساسة إيكولوجياً.
    Se ha extendido más la práctica de evaluar el impacto ambiental en las zonas ecológicamente sensibles. UN وازداد انتشار ممارسة تقييم الآثار البيئية في المناطق الحساسة إيكولوجياً.
    2007 Estudio global sobre la evaluación del impacto ambiental en la isla de Qeshm, República Islámica del Irán. UN 2007: دراسة شاملة بشأن تقييم الآثار البيئية في جزيرة قشم، جمهورية إيران الإسلامية.
    Esas obligaciones comprenden obligaciones de procedimiento de los Estados consistentes en evaluar el impacto ambiental en los derechos humanos y en publicar información relativa al medio ambiente, facilitar la participación en la toma de decisiones ambientales y dar acceso a recursos. UN وهي تشمل التزامات إجرائية للدول بتقييم الآثار البيئية على حقوق الإنسان ونشر المعلومات البيئية وتيسير المشاركة في صنع القرار البيئي وإتاحة إمكانية الوصول إلى سُبل الانتصاف.
    4. Solicita además a la Comisión que examine, según proceda, la exposición de los Países Bajos sobre los planes de ordenación ambiental y las evaluaciones del impacto ambiental en el marco reglamentario para la explotación de minerales en la Zona, en el contexto de sus trabajos sobre la preparación del proyecto de reglamento para la explotación en la Zona; UN ٤ - يطلب كذلك إلى اللجنة النظر، حسب الاقتضاء، في المذكرة التي قدمتها هولندا بشأن خطط الإدارة البيئية وتقييمات الأثر البيئي ضمن الإطار التنظيمي لاستغلال المعادن في المنطقة() في سياق عملها المتعلق بإعداد مشروع أنظمة بشأن الاستغلال في المنطقة؛
    :: Fortalecer los mecanismos para atender y resolver conflictos relacionados con la evaluación del impacto ambiental en ecosistemas costeros; UN :: تعزيز آليات معالجة وتسوية المنازعات بشأن تقييمات الأثر البيئي على النظم الإيكولوجية الساحلية
    Durante el último año se realizaron medidas preventivas de impacto ambiental en los procesos de destrucción de armas de fuego y de minas antipersonal almacenadas. UN وخلال السنة المنصرمة اتخذت تدابير وقائية فيما يتعلق بالأثر البيئي في تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد والأسلحة النارية.
    Se hizo referencia también a la posibilidad de utilizar evaluaciones del impacto ambiental en relación con dichas actividades, y de elaborar normas y directrices internacionales para tal fin. UN كما أشير إلى إمكانية استخدام تقييمات الأثر البيئي فيما يتصل بهذه الأنشطة، ووضع معايير ومبادئ توجيهية دولية وصولا إلى تلك الغاية.
    Turkmenistán fue el primer país en ratificar la Convención y los representantes de los Estados signatarios decidieron agilizar la elaboración de protocolos sobre diversidad biológica, fuentes terrestres de contaminación y evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo. UN وأضحت تركمانستان أول بلد يصدق على الاتفاقية وقرر ممثلو الدول الموقعّة التعجيل في وضع بروتوكولات بشأن التنوع البيولوجي، والمصادر البرية للتلوث وتقييم التأثيرات البيئية في إطار عابر للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد