ويكيبيديا

    "impacto de los desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثر الكوارث
        
    • تأثير الكوارث
        
    • آثار الكوارث
        
    • الآثار المترتبة على الكوارث
        
    • بأثر الكوارث
        
    • تأثيرات الكوارث
        
    • وآثار الكوارث
        
    • وتأثير الكوارث
        
    • وأثر الكوارث
        
    Cabe señalar que el impacto de los desastres naturales se hace más patente durante los primeros dos o tres días. UN وتجدر ملاحظة أن أثر الكوارث الطبيعية يكون على أشده خلال أول يوميــــن أو ثلاثة أيام من وقوعها.
    Recordamos la estima ción según la cual el impacto de los desastres naturales es 20 veces mayor en los países pobres que en los industrializados. UN ونذكر بالاستنتاج القائل أن أثر الكوارث الطبيعية أقوى ٢٠ مرة في البلدان الفقيرة منه في البلدان الصناعية.
    Objetivo de la organización: Reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث
    Sólo algunas Partes mencionaron el impacto de los desastres naturales -huracanes, inundaciones y sequía. UN وأشارت بعض الأطراف فقط إلى تأثير الكوارث الطبيعية - الأعاصير والفيضانات والجفاف.
    Objetivo de la Organización: reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres UN هدف المنظمة: الحد من التعرض للمخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من تأثير الكوارث
    Este Centro asiste a nuestros países en el desarrollo de estrategias más efectivas para la mitigación del impacto de los desastres naturales. UN ويساعد هذا المركز بلداننا في وضع استراتيجيات أكثر فعالية لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    Objetivo de la Organización: Reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres. UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث
    Toda acción orientada a disminuir el impacto de los desastres naturales en la población y las economías UN عمل يرمي إلى الحد من أثر الكوارث الطبيعية على السكان والاقتصاد
    El programa pretende fortalecer las capacidades nacionales para mitigar el impacto de los desastres naturales mediante un programa de capacitación en materia de gestión de desastres para toda la región. UN ويرمي البرنامج الى تعزيز القدرات الوطنية على التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية عن طريق برنامج تدريبي على صعيد المنطقة في مجال إدارة الكوارث.
    A escala global, el impacto de los desastres naturales se ha incrementado significativamente en términos del número de catástrofes y de víctimas, así como de la magnitud de los daños causados, con profundas consecuencias sociales y severas alteraciones en el desarrollo económico de las naciones afectadas. UN وقد زاد أثر الكوارث الطبيعية بدرجة كبيرة من حيث عدد الكوارث والضحايا، وكذلك من حيث حجم اﻷضرار. وترتبت على ذلك نتائج اجتماعية خطيرة وأدى إلى تعويق تنمية الدول المتضررة تعويقا شديدا.
    El impacto de los desastres naturales y su contribución a la pobreza se han subestimado enormemente. UN 52 - وقد أُبخس بشدة في تقدير أثر الكوارث الطبيعية وإسهامها في الفقر.
    Objetivo de la Organización: Asumir funciones de liderazgo y forjar alianzas a fin de reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres. UN هدف المنظمة: الحد من التعرض للمخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من تأثير الكوارث
    Objetivo de la Organización: Reducir el riesgo y la vulnerabilidad a los peligros naturales y el impacto de los desastres UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر الطبيعية ومن التعرض لها ومن تأثير الكوارث.
    Objetivo de la Organización: reducir el riesgo y la vulnerabilidad a los peligros naturales y el impacto de los desastres UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر والتعرض للأخطار الطبيعية ومن تأثير الكوارث
    Objetivo de la Organización: Reducir el riesgo y la vulnerabilidad a los peligros naturales y el impacto de los desastres UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر والتعرض للأخطار الطبيعية ومن تأثير الكوارث
    Debido a nuestro nivel de desarrollo, nos resulta en general imposible el evitar o aliviar el impacto de los desastres naturales y la degradación del medio ambiente. UN وبالنظر إلى حالة التنمية في بلداننا، كثيرا ما نعجز عن منع آثار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة أو التخفيف من حدتها.
    Con estas evaluaciones se determina el impacto de los desastres naturales y se ofrece una visión de la reconstrucción de la infraestructura y el restablecimiento de los servicios públicos. UN وتعالج هذه التقييمات آثار الكوارث الطبيعية وتقدم رؤية لإعادة بناء البنية التحتية وإصلاح الخدمات العامة.
    En cuarto lugar, la creciente frecuencia de los desastres naturales ha agravado más aún su vulnerabilidad y reducido su capacidad para mitigar el impacto de los desastres naturales. UN ورابعاً، أدى ارتفاع وتيرة الكوارث الطبيعية إلى تفاقم مواطن ضعفها وتدني قدرتها على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Esos problemas, si no se tratan, reducirán sustancialmente los beneficios e incluso la posibilidad de sobrevivir de las generaciones futuras. Ya ha aumentado notablemente el impacto de los desastres naturales relacionados con la degradación del medio ambiente o agravados por ella. UN وما لم تتم معالجة الحالة فإن هذه المكاسب وإمكانية بقاء الأجيال المستقبلية سوف يتعرض لخطر كبير فهناك زيادة ملحوظة بالفعل في الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية المتصلة بزيادة تدهور البيئة.
    La mundialización y la liberalización del comercio, junto con el impacto de los desastres naturales, han intensificado la urgencia de que diversifiquemos nuestra economía. UN فالعولمة وتحرير التجارة، اقترانا بأثر الكوارث الطبيعية، زادت من الحاجة الملحة إلى تنويع اقتصادنا.
    Los conflictos y catástrofes ocurridos en lugares como Darfur, Afganistán e Iraq han evidenciado que el impacto de los desastres ya no está confinado sólo a las comunidades locales sino que se expande hacia ciudades vecinas, regiones, estados y, en algunos casos, al resto del planeta. UN وقد بيّنت الصراعات والكوارث التي جرت في أماكن مثل دارفور، وأفغانستان والعراق، أن تأثيرات الكوارث لم تعد محصورة في المجتمعات المحلية فهي تتوزع في المدن والأقاليم والدول المجاورة وفي بعض الحالات، في سائر أنحاء هذا الكوكب.
    Establecer el Quinquenio Centroamericano para la Reducción de las Vulnerabilidades y el impacto de los desastres para el período 2000 a 2004, durante el cual se concentrarán nuestros esfuerzos en la transformación y en la búsqueda del desarrollo sostenible en nuestras sociedades, para cuya ejecución confiamos contar con el apoyo complementario de la comunidad internacional. UN 2 - وضع الخطة الخمسية لأمريكا الوسطى للحد من الضعف وآثار الكوارث للفترة 2000 - 2004، التي سنركز خلالها جهودنا على تحقيق التحول وعلى السعي إلى بلوغ التنمية المستدامة لمجتمعاتنا، والتي نتعشم أن نحصل من أجل تنفيذها على دعم تكميلي من المجتمع الدولي.
    Sólo en 1999 se produjeron más de 700 desastres de grandes dimensiones, que generaron pérdidas superiores a 100.000 millones de dólares EE.UU. El impacto de los desastres importantes es especialmente grave cuando afecta a las economías de los países en desarrollo, pues a veces retrasa varios años el avance hacia el desarrollo de un país o de toda una región. UN ففي عام 1999 وحده، وقعت أكثر من 700 كارثة واسعة النطاق بلغت قيمة الخسائر الاجمالية التي سببتها أكثر من 100 بليون دولار أمريكي. وتأثير الكوارث الكبيرة على الاقتصاديات الوطنية شديد بصورة، وخاصة في البلدان النامية، اذ انها تعيد تنمية بلد ما أو اقليم بكامله، في بعض الأحيان، الى الوراء سنوات عديدة.
    El impacto de los desastres en los ecosistemas naturales es otra esfera a la que no se presta suficiente atención. UN 5 - وأثر الكوارث على النظم الإيكولوجية الطبيعية مجال آخر لا يحظى باهتمام كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد